Französisch-Deutsch Übersetzung für poser

  • stellen
    Erlauben Sie mir, Ihnen einige Fragen zu stellen. Permettez-moi de vous poser quelques questions. Ich möchte zu drei Themen Fragen stellen. J'ai des questions à poser sur trois sujets. Ich habe zwei Fragen zu stellen. Je souhaiterais poser deux questions.
  • legen
    Das neue Paket versucht, dies zu verhindern und eine neue Basis zu legen. Le nouveau paquet tente d'empêcher cela, et de poser de nouvelles fondations. Sie muss ihre Karten auf den Tisch legen, um die Verhandlungen neu zu beginnen. Elle doit poser cartes sur table dès maintenant, afin de relancer les négociations. Die Kommission hat erklärt, sie werde im Januar, vielleicht auch schon im Dezember ihre Vorschläge auf den Tisch legen. La Commission a annoncé qu'elle allait déjà déposer ses propositions en janvier, peut-être même en décembre.
  • festlegen
    Ich werde nicht 30 Sekunden festlegen, bitte Sie jedoch, nur unbedingt notwendige Anfragen zu stellen. Je ne vais pas fixer le temps imparti à 30 secondes mais je vous demanderais de poser uniquement les questions indispensables. Damit lassen sich nicht die eigentlichen Rahmenbedingungen für die Zusammenarbeit zwischen Europa und den Mittelmeerländern festlegen. Il ne permet pas de poser les véritables cadres de coopération entre l' Europe et les pays méditerranéens. Im Übrigen wollen wir einen verantwortungsvollen Umgang mit den Rahmenbedingungen, weshalb wir die Rahmenbedingungen und Voraussetzungen selbst festlegen müssen. Par ailleurs, nous souhaitons bel et bien nous montrer responsables avec les cadres, aussi devons-nous poser nous-mêmes des cadres et des conditions préalables.
  • posierenUnter den dreißig Kirchgängern befanden sich etwa 10 Frauen, die gezwungen wurden, sich auszuziehen und dann nackt zu posieren. Sur les trente fidèles présents, 10 femmes ont été obligées de se déshabiller et de poser nues.
  • setzen
    Die höchste Priorität der demokratischen Gemeinschaft besteht darin, eindeutige Grenzen zu setzen. La première priorité de la communauté démocratique est de poser des limites fermes. Aus diesen Gründen muß man sich eine Reihe von Zielen im Hinblick auf bestimmte Probleme setzen. C'est pour toutes ces raisons qu'il faut se poser une série d'objectifs concernant certains problèmes. Die EU muss ein Lösungskonzept einbringen und für diese Länder ein Zeichen setzen. Elle doit fournir une solution et se poser en exemple pour ces pays.
  • ablegen
  • abstellen
  • abstützen
  • anhalten
  • anlegenWir sollten hier nicht zu strenge Kriterien anlegen. Il ne faut pas poser des critères trop sévères à cet égard. Wir können nicht dauernd Kriterien an die Beitrittskandidaten anlegen, die wir selbst nicht erfüllen. Nous ne pouvons pas continuellement poser aux candidats à l'adhésion des critères que nous ne remplissons pas nous-mêmes. Wir stellen fest, daß die Kommission strenge Maßstäbe anlegen will, nicht nur im Hinblick auf Belgien, sondern auch in den anderen Mitgliedstaaten. J' aurais souhaité poser une autre question au Conseil et je regrette qu' il ne soit pas présent.
  • aufbauen
    Daher lautet die erste Frage, die wir stellen müssen: Welches Europa wollen wir aufbauen? C'est pourquoi, la première question que nous devons nous poser est la suivante : quelle Europe voulons-nous construire ?
  • aufbocken
  • auflegen
  • aufstellen
    Denn wenn es gestattet ist, würde ich mit Ihrer Erlaubnis heute gerne die europäische Flagge aufstellen. Parce que, si c'est permis, je voudrais juste poser ici, aujourd'hui, le drapeau européen, si vous m'y autorisez.
  • aufwerfenDaher müssen wir diese Fragen erneut aufwerfen. Aussi nous devons-nous de les poser à nouveau. Ich möchte noch eine andere Frage zum Konvent aufwerfen. J'aimerais poser une autre question relative à la Convention. Gleichzeitig kann die Überwachung von Produkten aus Drittländern Probleme aufwerfen. Dans le même temps, le contrôle des marchandises en provenance de pays tiers pourrait poser quelques problèmes.
  • auslegen
  • bauen
  • bereiten
    Das könnte antragstechnisch Probleme bereiten. Cela pourrait poser des problèmes techniques pour les amendements. Das dürfte Frau de Brún natürlich kaum Kopfzerbrechen bereiten. Ceci, bien entendu, ne saurait poser un problème à Mme de Brún. Ich möchte einige Punkte ansprechen, die uns gegebenenfalls Probleme bereiten werden. J'aimerais soulever quelques points qui risquent de nous poser problème.
  • bestimmen
    Wir sollten den Konvent seine Arbeitsweise selbst bestimmen und seine eigenen Vorschläge unterbreiten lassen. Laissons la convention déterminer ses propres méthodes de travail et déposer ses propres propositions.
  • durchfragen
  • einführen
    Dazu müssen wir jedoch die richtigen politischen Instrumente einführen, damit unsere Gesellschaften und unsere Unternehmen die richtigen Entscheidungen treffen. Mais nous devons mettre en place les bons instruments politiques pour inciter nos sociétés et nos entreprises à poser les bons choix. In diesem Zusammenhang möchte ich dem Kommissar eine Frage stellen: Wann wird die Europäische Kommission Regeln für staatliche Beihilfen für Seehäfen einführen? J'ai à cet égard une question à poser au commissaire: quand la Commission européenne édictera-t-elle des règles concernant les aides d'État aux ports?
  • einordnen
  • einrichten
    Die zweite Frage lautet, ob man wirklich Informationsdatenbanken auf europäischer Ebene einrichten sollte. J'ai deux questions à poser: la première est de savoir s'il est vraiment nécessaire de traiter au niveau de l'UE des questions comme celle des systèmes d'avertissement précoce. Die Mitgliedstaaten müssen außerdem Mechanismen einrichten, die illegalen Einwanderern die Möglichkeit bieten, Beschwerden vorzubringen, wenn sie zum Beispiel Opfer von Ausbeutung sind. Les États membres doivent également mettre en place un mécanisme offrant aux immigrants illégaux la possibilité de déposer plainte lorsqu'ils sont victimes d'exploitation, par exemple.
  • einsetzen
    Wir müssen uns die Frage stellen, mit welcher Taktik wir die Schwellenländer höchstwahrscheinlich überzeugen können, das Abkommen zu unterschreiben, für das wir uns einsetzen wollen. Il y a une question que nous devons nous poser: avec quelles tactiques aurons-nous le plus de chances de persuader les économies émergentes d'adhérer à l'accord que nous voulons promouvoir.
  • erbauen
  • festsetzen
  • halten
    Frau Parvanova, können Sie bitte Ihre Anfrage so kurz wie möglich halten? Madame Parvanova, pouvez-vous poser votre question aussi brièvement que possible? Eine weitere Frage an Frau Fischer Boel: Was halten Sie von einer solchen Zertifizierung? J'ai encore une question à poser à Mme Fischer Boel: que pensez-vous d'un tel système de certification? Wir halten es daher für erforderlich, in der zweiten Lesung erneut alle relevanten Änderungsanträge einzureichen, die solche prinzipiellen Fragen wie die Ausnahmefälle betreffen. Nous considérons dès lors qu'il s'impose de déposer à nouveau, en seconde lecture, tous les amendements importants se rapportant à des questions telles que, en premier lieu, les exceptions.
  • hinstellen
  • installieren
  • konstruieren
  • landen
  • machen
    Herr McMahon möchte eine Anmerkung zur Geschäftsordnung machen. M. McMahon me demande la parole pour poser une question de procédure. Herr Andersson möchte eine Anmerkung zur Geschäftsordnung machen. Monsieur Andersson me demande la parole pour poser une question de procédure. In dieser Aussprache möchte ich jedoch auf einige Dinge aufmerksam machen. Par respect pour le rapporteur, je n'ai pas voulu mettre à mal le rapport et je me suis abstenu de déposer des amendements.
  • platzieren
  • posen
  • ruhen
  • stecken
    Es ist wirklich ein Verbrechen, dass ich keine Nachfrage stellen darf, und dahinter stecken ohne jeden Zweifel die Sozialdemokraten! C’est manifestement un crime que je ne puisse pas poser de question complémentaire, et ce crime a été clairement organisé par le groupe socialiste!
  • stützen
    Ich bitte die Mitglieder, die den Antrag von Frau Roth unterstützen, sich von ihren Plätzen zu erheben. Vous ne pouvez pas déposer cette demande seule mais nécessitez le soutien de 29 députés. Die Europäische Union muss außerdem umfassende diplomatische Anstrengungen unternehmen, um die jüngsten Entwicklungen zu unterstützen. L'Union européenne doit également poser des gestes diplomatiques importants pour soutenir ces développements. Deshalb sollten wir auch Kommissar Kovács unterstützen, mehr Vorschläge für progressive Abschreibungen zu unterbreiten. C'est pourquoi nous devons également soutenir M. le commissaire Kovács et l'encourager à déposer d'autres propositions en matière d'amortissement progressif.
  • tun
    Und die Frage, die wir uns stellen müssen, ist die, was wir tun können. Et la question que nous devons nous poser est ce que nous pouvons faire. Frau Lynne, wir werden sehen, was wir in bezug auf Ihren Vorschlag tun können. Puis-je demander que nous disposions de plus de temps pour poser des questions au commissaire ? Gerade der Gesundheitscheck ist vielleicht eine Gelegenheit, dies zu tun. Justement, c'est peut être à l'occasion du bilan de santé qu'il faut nous la poser.
  • unterstützen
    Ich bitte die Mitglieder, die den Antrag von Frau Roth unterstützen, sich von ihren Plätzen zu erheben. Vous ne pouvez pas déposer cette demande seule mais nécessitez le soutien de 29 députés. Die Europäische Union muss außerdem umfassende diplomatische Anstrengungen unternehmen, um die jüngsten Entwicklungen zu unterstützen. L'Union européenne doit également poser des gestes diplomatiques importants pour soutenir ces développements. Wir müssen uns fragen: Wenn Russland und China die Regierung unterstützen können, warum können wir nicht die leidende sudanesische Bevölkerung unterstützen? Nous devons nous poser cette question: si la Russie et la Chine peuvent soutenir le gouvernement, pourquoi ne pourrions-nous pas soutenir la population soudanaise qui souffre?
  • verwanzen

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc