Französisch-Deutsch Übersetzung für reposer

  • ablegen
  • ausrasten
  • ausruhenWir dürfen uns jedoch nicht auf unseren Lorbeeren ausruhen. Nous ne pouvons cependant pas nous reposer sur nos lauriers. Auf diesen Lorbeeren dürfen wir uns nicht ausruhen. Mais nous ne devons pas nous reposer sur ces lauriers. Wir sollten uns jedoch nicht auf unseren Lorbeeren ausruhen. Nous ne devons cependant pas nous reposer sur nos lauriers.
  • basierenDie Zukunft muss auf zwei grundlegenden Tatsachen basieren. L’avenir doit reposer sur deux faits fondamentaux. Die Haushaltsplanung muss auf einem realistischen Szenario basieren. La planification budgétaire doit reposer sur un scénario réaliste. Das neue System muss auf objektiven und fairen Kriterien basieren. Le nouveau système doit reposer sur des critères objectifs et équitables.
  • beruhenEuropa muss auf den Realitäten beruhen. L'Europe doit reposer sur des réalités. Das Abkommen muss auf drei Säulen beruhen. L'accord doit reposer sur trois piliers. Worauf sollte diese Strategie jedoch beruhen? Cependant, sur quoi devra reposer cette stratégie?
  • entspannen
  • erholen
  • Füßen
  • legen
    Natürlich sollten die Montenegriner jetzt nicht die Hände in den Schoß legen, sondern sie sollten das, was sie unterschrieben haben, auch wirklich umsetzen. Les Monténégrins ne doivent bien sûr pas se reposer sur leurs lauriers: ils doivent veiller à la bonne mise en œuvre de l'accord qu'ils ont signé. Diese Marktforschung ist für uns in Zukunft ganz wichtig, damit wir sehen, worauf wir die Schwerpunkte in der Innovationspolitik legen sollten. Cette étude de marché est très importante pour notre avenir, afin que nous voyions sur quels grands axes devrait reposer notre politique en matière d'innovation. Wir legen den Beitrittsstaaten ans Herz, ihre Bemühungen in den letzten beiden Monaten vor dem Beitritt fortzusetzen: Sie sollten sich jetzt nicht auf ihren Lorbeeren ausruhen. Nous encourageons les États en voie d’adhésion à poursuivre leurs efforts pendant les deux derniers mois précédant leur adhésion: ce n’est pas le moment de se reposer sur ses lauriers.
  • rasten
  • ruhenMan kann die Last nicht nur auf einer Säule ruhen lassen. On ne peut pas laisser reposer la charge entière sur un seul pilier. Wir können erst ruhen, wenn wir das Übel aus der Welt geschafft haben. Nous pourrons seulement nous reposer lorsque nous aurons arrêté le mal. Unsere Politik für die westlichen Balkanstaaten muss auf drei Säulen ruhen. Notre politique pour les Balkans occidentaux doit reposer sur trois piliers.
  • setzen
    Darauf setzen wir unsere Hoffnung für die Zukunft. C’est sur cela que nous devons faire reposer nos espoirs à l’avenir. Bedeutende technologische Entwicklungen und wichtige Entdeckungen setzen einen kontinuierlichen Strom kleinerer Innovationen voraus, von dem aber gegenwärtig nicht die Rede sein kann. Les découvertes capitales, notamment dans le domaine de la technologie, doivent reposer sur un apport régulier d’innovations de moindre importance, ce qui n’est pas le cas à l’heure actuelle.
  • stellen
    Herr Präsident, liebe Kollegen, gelegentlich ist es gut, ganz grundlegende Fragen erneut zu stellen. Monsieur le Président, chers collègues, il faut parfois se reposer les questions les plus fondamentales. Aber dieses Problem wird sich wieder stellen, wenn Europol endgültig mit exekutiven Befugnissen ausgestattet wird. Mais ce problème va se reposer dès qu'Europol sera doté définitivement de compétences exécutives. Deshalb tut es mir leid, Herr Krarup, aber vielleicht wäre es möglich, dass sie eine schriftliche Anfrage einreichen oder Ihre Fragen das nächste Mal stellen. Je ne peux malheureusement pas y répondre, Monsieur Krarup, mais je vous suggère de poser une question écrite ou de reposer vos questions la prochaine fois.
  • zurücklehnenZweitens stellt sich nun die Frage: Können wir uns zurücklehnen? Se pose ensuite une question : pouvons-nous nous reposer sur nos lauriers ? Wir dürfen uns hier allerdings nicht zurücklehnen, sondern müssen weiterhin über die Zukunft des Verkehrssektors und der Luftfahrt im besonderen nachdenken. Veillons cependant à ne pas nous reposer sur nos lauriers et continuons de réfléchir à l'avenir du secteur des transports en général et de la navigation aérienne en particulier.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc