Deutsch-Französisch Übersetzung für halten

  • garder
    Je ne peux pas garder autant de bêtes.So viele Tiere kann ich nicht halten. Nous devons garder cela en tête. Das sollten wir uns vor Augen halten. Nous devrions garder cette perspective à l'esprit. Diese Entwicklung sollten wir uns vor Augen halten.
  • tenir
    Il devra donc tenir ses promesses. Er muss dieses Versprechen jetzt halten. Nous devons nous en tenir seulement à cela. Wir müssen uns nur daran halten. Je crois qu'il faut nous en tenir à ce qui a été décidé. Meines Erachtens sollten wir uns an das halten, was beschlossen wurde.
  • estimer
    D'aucuns peuvent estimer que de telles mesures revêtent un caractère extrême. Einige werden diese Maßnahmen für übertrieben halten. Nous continuons à estimer que l'article 95 est la base juridique correcte. Wir halten Artikel 95 nach wie vor für die richtige Rechtsgrundlage.
  • observer
    La Russie doit observer certaines règles en ce qui concerne l'OMC. Russland muss sich im Hinblick auf die WTO an bestimmte Vorschriften halten. C'est la règle de droit et nous devons l'observer. Das ist der Rechtsgrundsatz, also müssen wir uns daran halten. Le fait est que même dans l'univers des voleurs, il existe certaines règles à observer. Es gibt nämlich sogar in der Welt der Diebe eine Reihe von Regeln, an die es sich zu halten gilt.
  • arrêter
    Il vaut la peine de s'arrêter un moment pour y penser. Halten Sie einen Moment inne und denken Sie darüber nach. Je crois que ce fait nous contraint à nous arrêter et à réfléchir, et c'est ce que nous faisons dans ce rapport. Ich denke, dass uns das zwingt, inne zu halten und nachzudenken, was wir in diesem Bericht tun. Évidemment, je tiendrai informé le Parlement de ce nouveau calendrier dès que nous aurons pu l'arrêter. Ich werde das Parlament auf jeden Fall über diesen neuen Zeitplan auf dem Laufenden halten, sobald ein Entwurf vorliegt.
  • caler
  • célébrer
    Nous devrons rester conscients de cet accomplissement et le célébrer. Diese Errungenschaft sollten wir uns vor Augen halten und feiern. Quelle que soit notre vision du type d’Europe que nous souhaitons, nous pouvons, cette semaine, célébrer la réunification des nations d’Europe. Unabhängig davon, was für ein Europa wir jeweils für erstrebenswert halten, können wir in dieser Woche die Wiedervereinigung der Völker Europas feiern.
  • considérer
    Si c’était la première fois, nous pourrions considérer que c’était un accident isolé. Wäre dies zum ersten Mal geschehen, hätte man es für einen Einzelfall halten können. Permettez-moi de conclure par une dernière remarque: tout le monde a tendance à considérer les droits d'accises comme une bagatelle. Lassen Sie mich mit einer Bemerkung schließen: Alle halten Verbrauchsteuern für Bagatellsteuern. Qui sait pourquoi, mais l'Europe semble considérer cela comme sans intérêt et superflu. Niemand weiß, warum, aber Europa scheint, diesen Punkt für völlig unerheblich und unwesentlich zu halten.
  • croire
    À en croire les sondages effectués à la sortie des bureaux de vote, que nous considérons comme plus crédibles, ce n’est pas le cas. Ausgehend von den Ergebnissen der Wahltagsbefragung, die wir für glaubwürdiger halten, ist dies nicht der Fall. De toute manière, il s'agit d'un accord unilatéral et nous n'avons aucune raison de croire que les États-Unis d'Amérique vont l'honorer. In jedem Fall ist dies ein einseitiges Abkommen und wir haben keinen Grund zu glauben, dass sich die Vereinigten Staaten daran halten werden. Rien d'autre ne saurait le faire et, en ce qui concerne la sélectivité, il n'y a aucune raison de croire que c'est un problème sérieux. Und was die Selektivität betrifft, gibt es keinen Grund, das für ein ernsthaftes Problem zu halten.
  • être à la hauteurCependant, sommes-nous assez rapides pour être à la hauteur d'un marché qui évolue ? Doch schreiten wir auch schnell genug voran, um mit dem sich verändernden Markt Schritt halten zu können? Cela fait précisément 12 mois que nous avons ratifié ce traité et maintenant nous, la classe politique, devons être à la hauteur de nos promesses. Erst vor 12 Monaten haben wir diesen Vertrag ratifiziert und jetzt müssen wir als Politiker unsere Versprechen halten.
  • fêter
  • mettre
    Vous avez toujours le don de nous mettre à niveau. Sie halten das Haus stets auf dem Laufenden. Il implique également de ne pas mettre les entrepreneurs en prison. Dazu gehört auch, Unternehmer nicht gefangen zu halten. Il faut mettre fin à la violence et instaurer une paix durable. Die Gewalt muss aufhören, und dauerhafter Frieden muss Einzug halten.
  • poser
    Madame Parvanova, pouvez-vous poser votre question aussi brièvement que possible? Frau Parvanova, können Sie bitte Ihre Anfrage so kurz wie möglich halten? J'ai encore une question à poser à Mme Fischer Boel: que pensez-vous d'un tel système de certification? Eine weitere Frage an Frau Fischer Boel: Was halten Sie von einer solchen Zertifizierung? Nous considérons dès lors qu'il s'impose de déposer à nouveau, en seconde lecture, tous les amendements importants se rapportant à des questions telles que, en premier lieu, les exceptions. Wir halten es daher für erforderlich, in der zweiten Lesung erneut alle relevanten Änderungsanträge einzureichen, die solche prinzipiellen Fragen wie die Ausnahmefälle betreffen.
  • prononcer
    Le Conseil devra en être conscient lorsqu’il lui faudra se prononcer sur le cas de la Turquie. Dies sollte sich der Rat vor Augen halten, wenn er über den Fall der Türkei zu entscheiden hat. Le simple fait que vous puissiez prononcer un tel discours suffit à prouver que ce Parlement européen est libre et démocratique! Dass Sie hier eine solche Rede halten können, zeigt, dass es sich hier um ein freies und demokratisches Europäisches Parlament handelt! Monsieur le Président, après avoir écouté ce débat jusqu'ici, le discours que je m'apprête à prononcer va à l'encontre de la tendance. Herr Präsident, soweit ich diese Aussprache verfolgt habe, wird die Rede, die ich halten werde, der allgemein vertretenen Meinung widersprechen.
  • respecter
    Nous devons respecter le temps imparti. Wir müssen uns an die zugewiesene Zeit halten. Veuillez respecter votre temps de parole la prochaine fois. Bitte halten Sie sich beim nächsten Mal an die vorgegebene Zeit. Les deux parties doivent respecter les règles du jeu. Dabei müssen sich beide Seiten an die Spielregeln halten.
  • rester fidèle àPourtant, il s’agirait simplement de rester fidèle à la logique du marché intérieur. Dabei ginge es doch lediglich darum, sich an die Logik des Binnenmarkts zu halten.
  • soutenir
    Nous estimons qu’il n’y a pas lieu de soutenir la production de tabac en Europe. Wir halten es für unzweckmäßig, die Tabakproduktion in Europa zu unterstützen. La seule façon dont nous pouvons conserver ces auxiliaires indispensables, c'est de les soutenir dans leur travail. Die einzige Möglichkeit, diese wesentlichen Pflegepersonen zu halten, ist, sie in ihrer Arbeit zu unterstützen. La Commission pourrait envisager de soutenir la construction d'un site web sur les programmes de concession accessibles aux personnes âgées dans l'Union. Ich weiß nicht, ob Sie das für sinnvoll halten, aber es könnte ein erster Schritt sein, um aus der Sackgasse herauszukommen.
  • tenir sa promesseLe président Obama n'est pas encore en mesure de tenir sa promesse électorale. Präsident Obama ist noch nicht in der Lage, sein Wahlversprechen zu halten. Cette comparution n’a toujours pas eu lieu, et j’espère que le gouvernement thaï va tenir sa promesse. Dies ist noch immer nicht geschehen, und ich hoffe, dass die thailändische Regierung ihr Versprechen halten wird. L'année prochaine, il semble que M. Barroso sera dans l'impossibilité de tenir sa promesse au Fonds mondial. Herr Barroso könnte sich nächstes Jahr möglicherweise außer Stande sehen, gegenüber dem Globalen Fonds Wort zu halten.
  • tenue
    Il s'agit là manifestement d'une mesure destinée à limiter au maximum l'opposition avant la tenue des élections de l'an prochain. Eindeutig ein Schritt, um die Opposition vor der Wahl im nächsten Jahr so klein wie möglich zu halten.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc