Deutsch-Französisch Übersetzung für stellen

  • poser
    Permettez-moi de vous poser quelques questions. Erlauben Sie mir, Ihnen einige Fragen zu stellen. J'ai des questions à poser sur trois sujets. Ich möchte zu drei Themen Fragen stellen. Je souhaiterais poser deux questions. Ich habe zwei Fragen zu stellen.
  • mettre
    Quels outils peut-on mettre à disposition? Welche Instrumente kann sie zur Verfügung stellen? Quels instruments de planification devons-nous mettre à disposition? Welche Planungstools stellen wir zur Verfügung? Elles ne peuvent pas se mettre en dehors du droit. Sie können sich nicht außerhalb des Rechts stellen.
  • placer
    C’est la raison pour laquelle nous tâchons de placer les actions urbaines au cœur de la politique de cohésion. Deshalb wollen wir die städtepolitischen Maßnahmen auch in den Mittelpunkt der Kohäsionspolitik stellen. Elle placera l'Europe au centre de l'économie globale. Sie wird Europa fest ins Zentrum der Weltwirtschaft stellen. Nous recommandons donc de placer 1, 7 million d'écus en réserve. Wir schlagen deshalb vor, 1, 7 Mio. ECU in die Reserve zu stellen.
  • affronter
    Nous devons affronter ce problème et le résoudre. Wir müssen uns diesem Problem stellen und es lösen. Veuillez affronter ce défi très sérieusement. Stellen Sie sich bitte dieser Herausforderung auf ernsthafte Weise. La Commission est prête à affronter le débat. Die Kommission ist aber bereit, sich der Debatte zu stellen.
  • appliquer
    Nombreuses sont les autres conditions que nous pourrions appliquer. Wir könnten noch viele andere Bedingungen stellen. Enfin, nous constatons avec satisfaction que la Croatie est plus à même aujourd'hui d'appliquer l'acquis communautaire. Schließlich stellen wir mit Befriedigung fest, dass Kroatien seine Fähigkeit, den acquis umzusetzen, verbessert hat.
  • construire
    C'est pourquoi, la première question que nous devons nous poser est la suivante : quelle Europe voulons-nous construire ? Daher lautet die erste Frage, die wir stellen müssen: Welches Europa wollen wir aufbauen? Mais une Europe qui réussit ne peut se construire si on supprime la langue ou l'identité culturelle d'un pays. Mir ist klar, daß dies eine Herausforderung ist, doch wir müsen uns ihr stellen.
  • demander
    Madame le Président, je voulais simplement vous demander ceci. Ich möchte lediglich folgenden Antrag stellen.
  • disposer
    Nous devons poser la question suivante : pourquoi la Suisse, un pays de petite taille, doit-elle disposer de son propre espace aérien ? Wir müssen uns die Frage stellen, warum ein kleines Land wie die Schweiz über einen eigenen Luftraum verfügen muss.
  • être en face de
  • être vis-à-vis de
  • fabriquer
  • faire face àIl convient à présent de faire face à la situation telle qu’elle se présente. Wir müssen uns jetzt der Situation stellen, so wie sie ist. Il faut faire face à ce problème avec courage. Wir müssen uns diesem Problem mit Mut stellen. Nous devons faire face à ce problème des frais terminaux. Dem Problem der Endvergütungen muß man sich stellen.
  • faire semblantNous invitons la Commission à assumer sa responsabilité historique, au lieu de prononcer de belles paroles et de faire semblant d'agir. Wir rufen die Kommission auf, sich hier endlich ihrer historischen Verantwortung zu stellen, statt weiterhin mit schönen Worten so zu tun, als ob sie etwas täte.
  • feindre
  • opérer
  • poser une questionPuis-je poser une question à Mme Flautre? Darf ich Frau Flautre eine Frage stellen? Je voudrais vous poser une question. Ich möchte Ihnen eine Frage stellen. Je voudrais néanmoins poser une question. Dennoch möchte ich eine Frage stellen.
  • régler
    L'objectif est d'accorder plus d'argent pour régler ces problèmes plus tard. Das Ziel ist es, für diese Angelegenheiten in Zukunft mehr Geld zur Verfügung zu stellen. Il s'agit d'un problème politique que le commissaire et l'Union doivent régler. Das ist ein politisches Problem, dem sich der Kommissar und die Union stellen müssen. Nous devons réagir, trouver une solution et régler le problème de l’immigration une bonne fois pour toutes. Wir müssen uns ihr stellen, eine Lösung finden und uns ein für allemal mit der Frage der Einwanderung befassen.
  • reposer
    Monsieur le Président, chers collègues, il faut parfois se reposer les questions les plus fondamentales. Herr Präsident, liebe Kollegen, gelegentlich ist es gut, ganz grundlegende Fragen erneut zu stellen. Mais ce problème va se reposer dès qu'Europol sera doté définitivement de compétences exécutives. Aber dieses Problem wird sich wieder stellen, wenn Europol endgültig mit exekutiven Befugnissen ausgestattet wird. Je ne peux malheureusement pas y répondre, Monsieur Krarup, mais je vous suggère de poser une question écrite ou de reposer vos questions la prochaine fois. Deshalb tut es mir leid, Herr Krarup, aber vielleicht wäre es möglich, dass sie eine schriftliche Anfrage einreichen oder Ihre Fragen das nächste Mal stellen.
  • situer
    Je souhaiterais situer cette proposition dans son contexte. Ich möchte diesen Vorschlag in seinen Kontext stellen. Ce statut lui permet de se situer sur le même pied d'égalité que n'importe quel autre pays candidat. Quand nous parlons de même pied d'égalité, cela signifie pour le meilleur et pour le pire. Durch diesen Status ist es der Türkei möglich, sich mit den anderen beitrittswilligen Ländern auf eine völlig gleiche Ebene zu stellen.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc