Deutsch-Französisch Übersetzung für recht

  • droit
    En un mot, le droit aussi a des droits. Kurz gesagt, das Recht hat auch seine Rechte. Le droit à la vie privée est un droit fondamental. Das Recht auf Privatsphäre ist ein Grundrecht. Mais quel genre de droit est ce droit d'auteur? Aber was für ein Recht ist eigentlich das Urheberrecht?
  • droit
    En un mot, le droit aussi a des droits. Kurz gesagt, das Recht hat auch seine Rechte. Le droit à la vie privée est un droit fondamental. Das Recht auf Privatsphäre ist ein Grundrecht. Mais quel genre de droit est ce droit d'auteur? Aber was für ein Recht ist eigentlich das Urheberrecht?
  • loi
    La loi n'est pas non contraignante, la loi est coercitive. Das Recht ist nicht indikativ, es ist zwingend. La loi est sans équivoque et contraignante. Das Recht ist eindeutig und bindend. Cette loi doit naturellement être respectée. Dieses Recht muss natürlich respektiert werden.
  • approprié
    En conséquence, la Commission se réserve le droit de prendre les mesures qu'elle jugera appropriées." Infolgedessen behält sich die Kommission das Recht vor, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen'. Il n’est tout simplement pas approprié de continuer à exercer le droit de plainte. Es ist einfach nicht angebracht, mit dem Beschwerderecht herumzuspielen. Montrer que nous sommes responsables et que nous répondons de nos actes est juste et approprié. Es ist nur recht und billig, dass wir uns in dieser Sache für zuständig und verantwortlich erklären.
  • assezJe connais assez bien le Zimbabwe. . (EN) Ich kenne Simbabwe recht gut. Les résultats ont été assez limités. Die Ergebnisse dieser Anstrengungen waren recht begrenzt. Je pense que c’est assez clair. Ich glaube, das ist recht eindeutig.
  • bien
    Oui, j'ai bien dit "la Commission". Ja, Sie haben recht gehört: der Kommission. Dans l'ensemble, cela s'est plutôt bien passé. Insgesamt ist sie recht gut verlaufen. Je ne comprends pas bien ce qu'il veut dire. Ich verstehe nicht recht, was er eigentlich sagen will.
  • bon
    Ce règlement est donc un bon règlement. Diese Verordnung ist also recht zweckmäßig. Le ministre français est dans le bon. Der französische Minister hat Recht. En nous opposant à cette guerre coloniale, nous sommes dans notre bon droit. Sich gegen diesen Kolonialkrieg zu wenden, ist unser gutes Recht.
  • conforme
    Cette position est également conforme au droit et aux pratiques internationaux. Diese Position ist auch in Einklang mit dem internationalen Recht und der internationalen Praxis. Ils ont le droit de croire qu'elle n'est pas conforme à la réglementation de l'OMC. Aber es ist nicht ihr gutes Recht, darüber selbst zu entscheiden. Il doit se conformer au droit humanitaire international. Es muss das humanitäre Völkerrecht befolgen.
  • convenable
    De cette façon, nous ne pouvons obtenir de législation convenable et cohérente. Auf diese Weise können wir kein brauchbares zusammenhängendes Recht schaffen.
  • correctIls ont correctement porté l'appel à une vraie démocratie. Zu Recht erheben sie ihre Stimme für echte Demokratie. C'est leur droit, leur devoir, et je peux vous assurer qu'ils s'en acquittent correctement. Es ist ihr Recht, ihre Aufgabe und ich kann Ihnen versichern, dass sie sie richtig erfüllen.
  • direct
    Nous savons que cette directive repose sur le droit CE et non sur le droit UE. Wir wissen, daß diese Richtlinie auf EG-Recht gründet und nicht auf EU-Recht. Ce droit est indispensable pour que la directive ait un sens. Dieses Recht ist unverzichtbar, wenn die Richtlinie eine Bedeutung haben soll. C'est un droit que le Traité reconnaît directement aux citoyens européens. Das ist ein Recht, das der Vertrag EU-Bürgern unmittelbar einräumt.
  • droite
  • droitier
  • exact
    Les fumeurs ont le droit de connaître exactement la composition des cigarettes qu' ils fument. Die Raucher haben ein Recht darauf zu wissen, was genau in einer Zigarette enthalten ist. Tous ces pays ont donc exactement les mêmes droits et obligations. Alle diese Länder haben also genau die gleichen Rechte und Verpflichtungen. Mais vous avez prouvé exactement ce que je voulais dire - je vous en remercie. Aber Sie beweisen, dass ich Recht habe - vielen Dank.
  • juste
    J'avais absolument vu juste, n'est-ce-pas? Ich hatte in höchstem Maße Recht, oder nicht? Vous l’avez dit à juste titre, Monsieur le Président en exercice du Conseil. Das haben Sie zu Recht gesagt, Herr amtierender Ratspräsident. Sa conclusion est tout à fait juste. Er hat mit seinen Schlussfolgerungen vollkommen Recht.
  • justice
    Une justice tardive équivaut à un déni de justice. Verzögertes Recht ist Rechtsverweigerung. La lumière et la justice, rien d'autre. Licht und Gerechtigkeit, nichts weiter. De grâce, concentrons-nous sur la justice civile. Bitte konzentrieren Sie sich auf das Zivilrecht.
  • législationLes amendements enfreignent-ils réellement la législation européenne ? Verstoßen diese Änderungsanträge nicht gegen EU-Recht? Naturellement, nous respectons la législation américaine. Grundsätzlich ist es so, dass wir natürlich amerikanisches Recht respektieren. Voilà comment nous réagissons lorsque la législation européenne est en jeu. Auf diese Weise antworten wir, wenn das europäische Recht auf dem Spiel steht.
  • plutôt
    Dans l'ensemble, cela s'est plutôt bien passé. Insgesamt ist sie recht gut verlaufen. Le débat a été plutôt encourageant. Die heutige Aussprache war recht ermutigend. Le succès aura donc été plutôt éphémère. Es war ein recht kurzlebiger Triumph.
  • raison
    Donc, dans le principe, vous avez raison. Grundsätzlich haben Sie also Recht. Je pense que M. Wellink a raison. Ich glaube, dass Nout Wellink recht hat. Monsieur Tajani, vous avez tout à fait raison. Herr Tajani, Sie haben völlig Recht.
  • réel
  • véritable
    Le droit à la vie est leur véritable fondement. Das Recht auf Leben steht im Mittelpunkt dieser Rechte. Cette situation est véritablement extraordinaire. Wir haben hier eine recht außergewöhnliche Situation. Seule une véritable justice peut garantir la paix pour tous. Nur das Recht sichert uns allen den Frieden!
  • vrai
    Cela est vrai et vous avez entièrement raison. Das stimmt. Da haben Sie hundertprozentig Recht! Vous avez raison, Monsieur Albertini, c'est le vrai moyen. Herr Albertini hat Recht, dies ist der richtige Weg. Mais le vrai problème est cette extension du droit européen. Das eigentliche Problem jedoch ist die Erweiterung des EU-Rechts.
  • vraiment
    Nous n'avons pas vraiment avancé. Wir sind nicht recht von der Stelle gekommen. Si c'est là un motif de lui faire confiance, vous me permettrez d'être vraiment étonné. Wenn das ein Grund für Vertrauen ist, dann bin ich recht erstaunt. J'entends par là que notre charge de travail est vraiment très vaste. Ich will damit sagen, dass unser Tätigkeitsspektrum doch recht breit angelegt ist.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc