Französisch-Deutsch Übersetzung für bien

  • gut
    Also steht fest: Ende gut, alles gut. En tous les cas, tout est bien qui finit bien. Seine Banken sind gut kapitalisiert. Ses banques sont bien capitalisées. Das zeigt, wie gut wir unsere Arbeit gemacht haben. Ceci montre bien que nous avons bien travaillé.
  • Gutdas
    Also steht fest: Ende gut, alles gut. En tous les cas, tout est bien qui finit bien. Seine Banken sind gut kapitalisiert. Ses banques sont bien capitalisées. Das zeigt, wie gut wir unsere Arbeit gemacht haben. Ceci montre bien que nous avons bien travaillé.
  • in OrdnungDas ist natürlich nicht in Ordnung, das ist vollkommen klar. Ce n'est pas normal, c'est bien clair. Solange das Geld verwendet wird, ist alles in Ordnung. Si l’argent est utilisé, tout va bien. In Ordnung, vielen Dank für diese Präzisierung. Très bien, merci de cette précision.
  • EigentumdasGeistiges Eigentum ist ein wertvoller Vermögensgegenstand. La propriété intellectuelle est un bien précieux. Dadurch wurden sowohl Leben als auch Eigentum gerettet. Cet exercice a permis de sauver des vies humaines ainsi que des biens. Ein weiteres noch immer ungelöstes Problem ist die Rückübertragung kirchlichen Eigentums. Autre problème non résolu: la restitution des biens ecclésiastiques.
  • akzeptabel
    Das ist natürlich nicht akzeptabel. C'est bien entendu inacceptable . Sie geht weit über das hinaus, was in diesem Haus als akzeptabel angesehen wird. Ils vont bien au-delà de ce qui est acceptable au sein de cette Assemblée. Dieser Standpunkt erscheint mir nicht akzeptabel, denn es gibt nach wie vor den Datenschutz. Cette attitude ne me paraît pas acceptable, dès lors que nous bénéficions bel et bien d’une protection des données.
  • alles paletti
  • also
    Der Hintergrund des Falls ist also gut bekannt. Le contexte est dès lors bien connu. Das Schreiben wurde also versandt. Cette lettre a donc bien été envoyée. Also steht fest: Ende gut, alles gut. En tous les cas, tout est bien qui finit bien.
  • darem
  • doch
    Herr Kollege Schulz, das wissen Sie doch genauso gut wie ich. Monsieur Schulz, vous savez cela aussi bien que moi. Die Frauen sind doch wohl mehr wert als eine Quote. Les femmes valent bien mieux qu'un quota. Es läuft doch alles ganz gut, weshalb sollten wir uns da jetzt also einmischen? Les choses allaient bien, alors pourquoi venir les gâter?
  • fundiert
    Das von der Kommission verwendete Modell ist zuverlässig, und die Ergebnisse sind hinreichend fundiert. Le modèle utilisé par la Commission est sérieux et les résultats sont très bien étayés. Wie nicht anders zu erwarten war, ist sein Bericht fundiert und ausgewogen. C'est, comme on peut s'y attendre de la part de M. Arif, un rapport bien argumenté et bien construit. Solche Maßnahmen müssen selbstverständlich durch fundierte wissenschaftliche Daten untermauert sein. De telles mesures doivent, bien sûr, être étayées par des données scientifiques solides.
  • genügend
    Europa hat sich dieser Frage bisher nicht genügend gestellt. L'Europe n'a pas regardé cette question bien en face. Natürlich müssen unserer Meinung nach genügend Mittel für die Umsetzung zur Verfügung stehen. Bien sûr, les ressources affectées au contrôle de la mise en oeuvre doivent être suffisantes. Wir sollten nicht denen noch Geld hinterherwerfen, die sowieso schon genügend verdienen. Nous ne devrions pas jeter l'argent à la tête de ceux qui en gagnent déjà bien assez comme cela.
  • gesundUns geht es so gut, wir sind gesund und reich. Nous sommes tellement bien, riches et en bonne santé. Der Klimaprozess ist gesund und munter. Le processus climatique est bel et bien vivant. Ich glaube, er lebt und ist gesund und munter. Je pense qu'il est bien vivant.
  • GutedasNun, bei Pflanzen und Tieren sind wir schon ein gutes Stück auf diesem Weg. Eh bien, nous allons déjà très loin dans cette voie quand il s'agit de faune et de flore. Der Konvent hat gute Arbeit geleistet. La Convention a bien travaillé. Ich wünsche dem Euro natürlich alles Gute. Je souhaite bien sûr la réussite de l'euro.
  • GutesNun, bei Pflanzen und Tieren sind wir schon ein gutes Stück auf diesem Weg. Eh bien, nous allons déjà très loin dans cette voie quand il s'agit de faune et de flore. Sicherheit ist ein gutes Verkaufsargument. La sécurité est un argument qui se vend bien. Ich glaube, wir haben etwas Gutes gemacht. Je pense que nous avons bien agi.
  • gutunterrichtet
  • Handelsgutdas
  • HandelswaredieFlüchtlinge werden als Handelsware betrachtet. Des réfugiés sont considérés comme des biens de commerce. Die neue Richtlinie behandelt die Gesundheitsversorgung als eine Handelsware. La nouvelle directive traite les soins de santé comme un bien commercialement négociable. Es ist keine Handelsware, und von dieser Idee dürfen wir uns durch nichts abbringen lassen. Ce n'est pas un bien commercial, et rien ne doit nous faire déroger à cette idée.
  • jawohl
    Jawohl, die Europäische Union ist mehr, viel mehr als eine Freihandelszone, und die Mitgliedschaft beruht auf Verträgen und Vertrauen. Oui, l'Union européenne est plus, bien plus qu'une zone de libre-échange, et l'appartenance à l'Union se fonde sur des traités et sur la confiance.
  • mindestens
    Das ist mindestens genauso wichtig, wenn nicht noch viel wichtiger. C'est tout aussi important, sinon bien plus encore. Wohlgemerkt, es geht hier um mindestens sechs Millionen ägyptische Bürger. Notez bien que nous parlons d'au moins six millions de citoyens égyptiens. Wir sind mindestens ebenso gut wie die Kommission in der Lage, den Dialog mit den Bürgern zu führen. Nous sommes au moins aussi bien placés que la Commission pour engager ce dialogue avec les citoyens.
  • mit AbstandKrieg ist die mit Abstand größte Bedrohung für die Umwelt. Détruire l'environnement est depuis l'antiquité une méthode de guerre bien établie. Wir setzen die bisher weltweit mit Abstand herausforderndsten Ziele; viel strenger als die Regelungen in den USA oder als alles, was es in China oder in Fernost gibt. Nous nous fixons l'objectif de loin le plus ambitieux du monde, bien plus strict que les règles qui prévalent aux États-Unis ou que tout ce qui existe en Chine ou en Extrême-Orient.
  • nun
    Nun, erneut wurde eine gemeinsame Position eingenommen. Eh bien, à nouveau une position commune. Nun, ich war die ganze Zeit aktiv. Et bien, je n'ai pas cessé de travailler. Nun, damit ist die Abstimmungsstunde beendet. Bien, ainsi se termine le vote.
  • OK
  • OkayWenn die Mehrheit diese Angelegenheit aus diesem Blickwinkel betrachten möchte, ist das okay. Si la majorité veut aborder cette question sous cet angle, très bien.
  • passabel
    In der Broschüre stellt sich die Situation noch ganz passabel dar, die Wirklichkeit aber ist höchst unbefriedigend. La lecture des brochures dresse un tableau plutôt sympathique mais la réalité a bien mauvaise mine.
  • recht
    Ja, Sie haben recht gehört: der Kommission. Oui, j'ai bien dit "la Commission". Insgesamt ist sie recht gut verlaufen. Dans l'ensemble, cela s'est plutôt bien passé. Ich verstehe nicht recht, was er eigentlich sagen will. Je ne comprends pas bien ce qu'il veut dire.
  • richtig
    Das alles müssen wir richtig verstehen. Tout cela nous devons bien le comprendre. Vielleicht ist das nicht ganz richtig, aber ich tue es nicht! Vous savez très bien que je ne le fais pas. Es ist wichtig, dass wir das Thema richtig angehen. Il est important que nous le comprenions bien.
  • SachedieSie wissen sehr gut, wie die Sache läuft. Vous savez très bien comment les choses se passent. Unter diesem Blickwinkel ist die Sache recht erfreulich. De ce point de vue, les choses se présentent bien. Es ist eine gute Sache für Europa, das Augenmerk momentan auf ... Actuellement, l'Europe fait bien de se concentrer sur...
  • schön
    Das ist schön, genügt aber nicht. C'est bien, mais ce n'est pas assez. Nun ist das ja alles schön und gut! Tout ça, c'est certes très bien!Schön und gut: Daran läßt sich nichts ändern. Fort bien ; telle est la réglementation immuable.
  • schwer
    Es ist schwer, kurz und gut zu sein. Il est difficile d'écrire peu et bien. Nun weiß ich, Kollegialorgane tun sich da schwer. Je sais très bien que les instances collégiales rechignent à le faire. Dies gesetzlich zu regeln, ist schwer, bei weitem schwerer, als Schaden anzurichten. Malheureusement, la législation en la matière peut souvent faire plus de mal que de bien.
  • sehrDas war durchaus sehr angebracht, Herr Kommissar. Vous avez très bien fait, Monsieur le Commissaire. Das ist sehr gut, und dem stimme ich zu. C'est très bien et je l'approuve. Dem selektiven Vorgehen sind übrigens sehr klare Grenzen gesetzt. La sélectivité a d'ailleurs des limites bien évidentes.
  • Töff
  • Waredie
    Eine Ware muss dort produziert werden, wo dies am billigsten ist. Un bien doit être produit là où il est le meilleur marché. Energie ist natürlich nicht irgendeine Ware oder Dienstleistung. Bien sûr, l' énergie n' est pas un bien ou un service comme les autres. Ich meine, dass eine Zeitnische eine Ware ist, die, wenn nötig, gehandelt werden muss. Je crois qu'un créneau horaire est un bien négociable, le cas échéant.
  • wohl
    Das gemeinsame globale Wohl existiert nicht. Le bien mondial commun n'existe pas. Ich hatte die Frage sehr wohl verstanden. J'avais bien compris la question. Die Frauen sind doch wohl mehr wert als eine Quote. Les femmes valent bien mieux qu'un quota.

Ähnliche Begriffe

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc