Deutsch-Französisch Übersetzung für gleich

  • pareil
    C'est pareil pour «Monsieur fou». Gleiches gilt für "Herrn Verrückt" . Les pays en développement ne sont pas tous pareils. Die Entwicklungsländer sind nicht alle gleich. Ils referont pareil dans leur fidélité. Sie werden sich treu bleiben und das Gleiche wieder tun.
  • égal
    Nous devons garantir le principe du "à travail égal, salaire égal". Es sollte gleiche Bezahlung für gleiche Arbeit geben. Rémunération égale pour un travail égal Gleicher Lohn für gleiche Arbeit Elle dit: "les hommes et les femmes doivent, à travail égal, recevoir un paiement égal". Dieser sagt: "Männer und Frauen müssen für die gleiche Arbeit das gleiche Entgelt erhalten."
  • immédiatement
    Je souhaite formuler immédiatement une remarque. Ich will gleich vorweg eine Bemerkung machen. Le vote va suivre immédiatement. Die Abstimmung findet gleich im Anschluss statt. Plusieurs choses me frappent immédiatement en ce qui concerne le sommet. In Bezug auf den Gipfel fallen mir gleich mehrere Dinge auf.
  • semblable
    Aucune stratégie ne peut déguiser quelque chose qui reste semblable. Mit keiner Strategie können Sie etwas aufpolieren, was ansonsten doch das Gleiche bleibt. Mais cela ne me semble pas judicieux car tous les handicapés ne sont pas semblables. Aber das scheint mir keine gute Idee, weil nicht alle Behinderten gleich sind. Mais les économies et les sociétés des pays d'Europe ne sont pas semblables. Die Volkswirtschaften und die Gesellschaften in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind jedoch nicht gleich.
  • similaireNous attendons une attitude similaire de la part du Pakistan. Wir erwarten ein Gleiches von Pakistan. Le Conseil de Barcelone a formulé une demande similaire. Die gleiche Forderung hat auch der Europäische Rat von Barcelona gestellt. Évitons un destin similaire à la directive sur les eaux souterraines. Die Grundwasserrichtlinie darf nicht das gleiche Schicksal ereilen.
  • à vue
  • aller
    Il doit en aller de même en Italie. Auf die gleiche Weise muss in Italien verfahren werden. Il doit en aller de même pour les lacs dont plus d' un pays est riverain. Das gleiche muss für Seen gelten, die von mehr als einem Land umgeben sind. L'intervention de M. Esteve me semble aller dans le même sens. Der Redebeitrag von Herrn Esteve scheint mir in die gleiche Richtung zu gehen.
  • analogue
    Je devrais encore indiquer dans combien de pays occidentaux il se passe des choses analogues. Ich werde gleich noch darauf hinweisen müssen, in wievielen anderen Ländern ähnliches passiert, die dann westlich orientiert sind. Alors, pourquoi ne pouvons-nous pas envisager pour le litige des bananes, une approche analogue à celle qu'il a adoptée pour les litiges du panel des hormones? Warum können wir daher bei dem Streit um die Banane nicht die gleiche Verfahrensweise anwenden, die er hinsichtlich des Streits über den Hormonausschuß zur Anwendung bringen will? Si l'on voulait effectuer des inspections analogues et identiques ailleurs, je crois que peut-être, lors de la prochaine session, nous devrons être ici pour défendre quelques ports européens. Wenn wir anderswo ähnliche oder gleiche Inspektionen durchführen, müssen wir, so denke ich, bei der nächsten Tagung wieder einige europäische Häfen verteidigen.
  • aussitôt
    Je déclare donc la reprise de la séance pour la clore aussitôt pour quinze minutes et nous espérons que d'ici là, il nous aura rejoint. Wenn nicht, werden wir die gleiche Prozedur formal leider noch einmal wiederholen müssen.
  • bientôt
    M. Podestà va intervenir en détail sur ce pays bientôt. Herr Guido Podestà wird dieses Thema gleich ausführlicher behandeln. D'ailleurs, c'est aussi le cas des visas, et j'espère donc que nous obtiendrons très bientôt une exemption de visa pour tous les citoyens de l'Union européenne. Das Gleiche gilt übrigens auch für Visa. Ich kann nur hoffen, dass die Visumspflicht für alle EU-Staatsbürger bald aufgehoben wird. Un texte de compromis a été rédigé, et il sera bientôt soumis au vote sous la présidence de M. Onesta. Es gibt einen Kompromisstext, der gleich zur Abstimmung kommt, und der Kollege Onesta wird die Sitzung dazu leiten.
  • déjà
  • également
    Ceci vaut également pour la procédure de codécision. Das gleiche gilt für das Mitentscheidungsverfahren. Ceci vaut également pour l'information. Das gleiche gilt auch für die Informationen. Le transport aérien également. Gleiches gilt für den Luftverkehr.
  • illico
  • même
    Nous partageons aujourd’hui la même maison et le même avenir. Wir teilen nun das gleiche Haus und die gleiche Zukunft. Il en va de même pour l'éducation. Gleiches gilt für die allgemeine Bildung. Il doit en aller de même en Italie. Auf die gleiche Weise muss in Italien verfahren werden.
  • même si; () bien que
  • pareillement
    Il s'agit de situations manifestement différentes, quoique pareillement dramatiques. Es handelt sich um eindeutig unterschiedliche Situationen, obschon sie beide gleich dramatisch sind.
  • sur le point de- Monsieur le Président, nous sommes sur le point de voter sur l’amendement 5. Herr Präsident! Wir stimmen gleich über Änderungsantrag 5 ab. Monsieur Davies, votre motion de procédure est-elle réellement nécessaire, sachant que le vote est sur le point de débuter? Herr Davies, ist Ihre Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung angesichts der Tatsache, dass wir gleich mit der Abstimmung beginnen, wirklich notwendig? Et voilà que ce Parlement est sur le point de faire exactement la même chose, de commettre exactement la même erreur. Und dieses Europäische Parlament ist auf dem besten Wege, genau das Gleiche zu tun, genau den gleichen Fehler machen.
  • tout à l’heure- Monsieur Posselt, je vous propose de vous exprimer à ce sujet tout à l’heure. Herr Posselt, ich schlage Ihnen vor, sich gleich dazu zu äußern.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc