Deutsch-Französisch Übersetzung für geeignet

  • approprié
    Ce n'est pas approprié dans le cas présent. Dieser Fall ist dafür nicht geeignet. Il conviendra, à cet effet, d'élaborer des solutions appropriées. Hierzu müssen geeignete Vorschläge ausgearbeitet werden. Ce n'est pas l'instrument approprié mais nous pensons que c'est le seul instrument disponible. Es ist zwar nicht das geeignete, aber nach unserem Dafürhalten das einzige verfügbare Instrument.
  • convenable
    Une solution convenable doit être trouvée au problème des substances inorganiques. Für die anorganischen Stoffe müssen wir eine geeignete Lösung finden. Nous avons besoin d'un système d'immigration et d'asile convenable qui satisfasse aux besoins de l'Europe au sein du monde moderne. Wir brauchen ein geeignetes Einwanderungs- und Asylsystem, das den Erfordernissen Europas in der modernen Welt gerecht wird. Nous devons garantir que nous disposions d'un système d'asile convenable qui ne soit pas biaisé par l'importance exagérée accordée à l'immigration illégale. Wir müssen ein geeignetes Asylsystem schaffen, das nicht durch die Überbewertung der illegalen Einwanderung verzerrt wird.
  • adéquatUn cadre juridique adéquat ne suffit pas. Doch ein geeigneter Rechtsrahmen ist nur die eine Seite der Medaille. Je demande instamment que des mesures adéquates soient prises pour aider les éleveurs de volaille. Ich fordere, dass geeignete Maßnahmen zur Unterstützung der Geflügelzüchter ergriffen werden. La Commission et le Conseil doivent prendre les mesures adéquates. Die Kommission und der Rat müssen geeignete Maßnahmen ergreifen.
  • apte
    Mais il nous faut pour cela édifier une Europe qui soit effectivement prête et apte à recevoir ces nouveaux membres. Aber wir müssen dafür eine Union errichten, die dazu geeignet und dazu bereit ist, diese neuen Mitgliedsländer auch tatsächlich aufzunehmen. Si ce pays, la Croatie, est considéré comme apte à adhérer à l'Union européenne, que le ciel nous vienne en aide. Wenn dieses Land, Kroatien, als geeignet gilt, der Europäischen Union beizutreten, dann gnade uns Gott. Il y a bien sûr en particulier un commissaire que nous ne considérons pas apte à diriger le département qu’il s’est vu allouer. Es gibt sicherlich vor allem einen Kommissar, den wir nicht für geeignet halten, das Ressort, das für ihn vorgesehen ist, zu haben.
  • bon
    Néanmoins, ce n'est ni le moment ni le bon document pour ce débat. Dies ist jedoch weder der geeignete Zeitpunkt noch das geeignete Dokument für diese Debatte. C'est pourquoi c'est le bon moment pour en parler. Deswegen ist dies der geeignete Zeitpunkt, um darüber zu reden. Les avantages fiscaux ne sont en tout cas pas un bon stimulant. Auf jeden Fall sind Steuervorteile kein geeigneter Anreiz.
  • conforme
    En consultation avec vous, nous nous efforcerons de trouver une solution appropriée qui soit conforme au règlement.(1) Gemeinsam mit Ihnen werden wir sicher eine geeignete Lösung finden, die mit der Geschäftsordnung vereinbar ist.(1) Ce dernier a déclaré dans sa résolution 1696 qu'il comptait appliquer les mesures visées à l'article 41, à moins que l'Iran ne se conforme à la requête. Der Sicherheitsrat bekundete in seiner Resolution 1696 die Absicht, geeignete Maßnahmen nach Artikel 41 zu ergreifen, sollte der Iran sich widersetzen. Les avantages fiscaux consentis au niveau communautaire sont conformes aux principes du marché intérieur et permettent de renforcer la compétitivité de l'Union. Die günstigere steuerliche Behandlung auf Gemeinschaftsebene ist binnenmarktkonform und auch geeignet, die Wettbewerbsfähigkeit der Union zu stärken.
  • don
    Nous examinons en ce moment - avec d'autres donateurs - les moyens et méthodes appropriés pour mieux aider les Somaliens à mettre correctement en œuvre l'accord de Djibouti conclu le 9 juin. Gemeinsam mit anderen Gebern prüfen wir zurzeit geeignete Wege und Mittel, um den Somalis besser dabei zu helfen, das am 9. Juni erzielte Dschibuti-Abkommen wirksam umzusetzen.
  • éligibleSur un total de plus de 10 000 fermes d'élevage éligibles à l'exportation en novembre 2007, seules 1 708 sont actuellement agréées. Von einer Gesamtzahl von über 10 000 für den Export geeigneter Betriebe im November 2007 wurden bisher nur 1708 Betriebe zugelassen. De nombreux États membres, y compris la Lituanie, sont des candidats éligibles à d'autres fonds qui exigent moins de cofinancement et de bureaucratie. Zahlreiche Mitgliedstaaten, darunter auch Litauen, sind geeignete Kandidaten für andere Fonds, die weniger Kofinanzierung und Bürokratie erfordern.
  • idoineLe montant définitif des prêts octroyés à ce pays dépendra de son potentiel d'absorption et de la présence de projets idoines et pourrait donc dépasser EUR 350 millions. Die endgültige Summe des dem Land gewährten Darlehens hängt von dessen Aufnahmepotenzial und vom Vorhandensein geeigneter Projekte ab und könnte 350 Mio. Euro übersteigen. Le troisième est que des concessions en matière de taxation et d’investissements sont requises, au même titre que d’autres mesures idoines profitant aux régions et pays moins développés. Und drittens werden Steuer- und Investitionsvergünstigungen gebraucht sowie weitere geeignete Maßnahmen, die den weniger entwickelten Regionen und Ländern zugute kommen.
  • opportun
    De nouvelles dispositions pourront être prises en temps opportun. Dies kann zu geeigneter Zeit geschehen. Chacun de ces domaines présente de grandes opportunités mais aussi des risques qu'il convient d'endiguer par une législation adéquate. In beiden Bereichen gibt es große Chancen, aber auch Gefahren, die durch geeignete Gesetzgebung eingedämmt werden müssen.
  • propre
    Leur donner les outils pour construire leurs propres bateaux, des bateaux adaptés. Geben wir ihnen Werkzeuge, ihre eigenen Boote zu bauen, geeignete Boote. Un animal est sain et propre à la consommation, ou il ne l'est pas. Entweder ein Tier ist gesund und für die menschliche Ernährung geeignet oder nicht. La Commission doit établir ses propres structures sur place. Die Kommission muß geeignete eigene Strukturen vor Ort aufbauen.
  • raisonnable
    Je ne pense pas que cette évolution soit raisonnable, ni qu'elle fournisse une réponse appropriée à nos problèmes. Ich glaube nicht, daß diese Entwicklung angemessen oder überhaupt geeignet ist. Toute personne raisonnable sait bien que ce n'est pas à Durban qu'aurait été réglé le problème du Moyen-Orient. Jeder vernünftige Mensch weiß genau, dass Durban nicht der geeignete Ort war, das Nahostproblem zu lösen. Je pense que le roi a agi de façon raisonnable en mettant sur pied une assemblée constitutionnelle afin de doter le Népal d’une nouvelle bonne constitution. Der König hat mit der Einberufung einer verfassungsgebenden Versammlung, die für Nepal eine neue geeignete Verfassung ausarbeiten soll, nach meinem Dafürhalten vernünftig gehandelt.
  • utile
    Une intervention militaire à cette fin ne serait certainement pas utile. Militärinterventionen sind dafür kein geeignetes Mittel. Ce rapport contient des propositions utiles destinées à les combattre. Dieser Bericht liefert geeignete Vorschläge für den Kampf gegen diese Bedrohung. Il serait utile de mettre en œuvre des politiques appropriées afin d’encourager le partage des tâches domestiques. Man sollte geeignete Maßnahmen einführen, um die Menschen dazu anzuhalten, sich die Aufgaben im Haushalt zu teilen.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc