Deutsch-Französisch Übersetzung für meinen

  • croire
    Il est absurde de croire que si la fin est noble, tous les moyens peuvent être justifiés. Es ist absurd zu meinen, alle Mittel ließen sich rechtfertigen, wenn sie nur einem hohen Zweck dienen. - Monsieur Blair, j’ai eu du mal à croire mes oreilles quand je vous ai entendu ici en juin. . – Herr Blair, bei Ihrer Rede vor dem Parlament im Juni wollte ich zunächst meinen Ohren nicht trauen. Il serait naïf de croire qu'aucun pays n'userait de son droit de veto si Chypre n'était pas réunifiée. Es würde von Naivität zeugen zu meinen, kein Land würde sein Veto einlegen, wenn Zypern nicht wiedervereinigt ist.
  • penser
    L'honorable parlementaire doit penser que cela ne fait pas beaucoup d'argent. Sie werden meinen, dass das nicht viel Geld ist, Herr Abgeordneter. Nous pouvons bien penser que le monde tourne autour de l'argent.Wir mögen meinen, dass das Geld die Welt regiert. Est-ce un acte visant le dialogue comme certains semblent le penser ? Soll damit, wie Einige meinen, ein Dialog eingeleitet werden?
  • signifier
    Ici dans cette Assemblée, nous l'utilisons pour signifier le droit des personnes à être traitées différemment. Hier in diesem Haus meinen wir mit dem Begriff das Recht von Menschen, unterschiedlich behandelt zu werden.
  • trouver
    Nous pensons que cet état de tension doit être surmonté et résolu; nous pensons qu'il faut tâcher de trouver un accord. Wir meinen, daß dieser angespannte Zustand überwunden und gelöst werden muß, indem möglicherweise eine Einigung erzielt wird, die eine Überwindung der Situation mit der Logik der Politik ermöglicht. N'oublions jamais que ce n'est que dans une Turquie démocratique, une Turquie démocratisée, que le problème kurde pourra trouver son dénouement. Frau Präsidentin, unser Europäisches Parlament tritt häufig, für meinen Geschmack zu häufig als Besserwisser auf und beruhigt so sein Gewissen auf billige Weise. Je suis profondément déçue que ce «compromis fragile», ainsi qu’on l’a qualifié, soit le meilleur qu’on ait pu trouver. In meinen Augen ist es äußerst deprimierend, dass dieser als „zerbrechlich“ bezeichnete Kompromiss das Bestmögliche war, das hier erreicht werden konnte.
  • vouloir dire
    Quant à vous, vous nous avez appris que lorsque les libéraux disent «non», cela peut vouloir dire «oui», et c’est précisément cela qui ne va pas. Von Ihnen haben wir gelernt, dass die Liberalen, wenn sie „Nein“ sagen, auch „Ja“ meinen können, und das ist falsch. Je lui saurai gré de bien vouloir dire en anglais ce qui peut être fait, je pourrai alors envoyer sa réponse à ma circonscription dans les West Midlands. Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie in Englisch antworten und mir sagen würden, was unternommen werden kann, damit ich Ihre Antwort an meinen Wahlkreis in den West Midlands weiterleiten kann.
  • considérer
    La direction semble dorénavant par conséquent se considérer au dessus de la loi. Das hat dazu geführt, dass die Führungsspitzen der BBC nunmehr meinen, über dem Gesetz zu stehen. A-t-on le droit de considérer que rien ne peut être tenté pour rapprocher la réalité de l’idéal démocratique? Haben wir das Recht zu meinen, man könne nichts tun, um die Wirklichkeit dem demokratischen Ideal näher zu bringen? Je vous demande par conséquent de considérer que mon intervention concerne non pas une personne en particulier, mais nos électeurs, qui ont droit au respect. Daher möchte ich Sie bitten, meinen Redebeitrag nicht in Bezug auf Einzelpersonen zu betrachten, sondern bezogen auf unsere Wähler, denen Respekt gebührt.
  • dire
    Nous pourrions dire que c'est une bonne nouvelle. Man könnte meinen, dies sei eine positive Nachricht. Que puis-je dire à mes électeurs qui ont peur? Was soll ich meinen verängstigten Wählern sagen? Voilà ce que je peux dire en faisant du droit, à mon tour. Das ist es, was ich für meinen Teil als Jurist sagen kann.
  • estimer
    Certains pourraient estimer qu’il s’agit d’un problème mineur ne valant pas la peine de s’énerver à ce point. Man könnte meinen, es handele sich um eine nebensächliche Angelegenheit, über die wir uns nicht so aufregen sollten. Nombreux sont ceux à estimer qu'ils peuvent tirer un bénéfice personnel de la destruction des forêts. Es gibt eine Menge von Leuten, die meinen, einen persönlichen Gewinn durch die Zerstörung von Wäldern ableiten zu können.
  • être d'avis
  • mien mienne
  • mon ma
  • opiner
  • parler deJ'espère que vous ne vouliez pas parler des jouets! Das meinen Sie doch hoffentlich nicht bei den Spielzeugen! Je vais commencer par parler de mon propre rapport. Ich will zunächst über meinen eigenen Bericht sprechen. J’ai entendu M. Voggenhuber parler de nationalisme. Ich habe meinen Kollegen Voggenhuber von Nationalismus sprechen hören.
  • trouver penser
  • vouloir parler de

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc