Französisch-Deutsch Übersetzung für reprendre

  • fortsetzenMeine Damen und Herren, wir werden jetzt die Abstimmungsstunde fortsetzen. - Chers collègues, nous allons à présent reprendre notre Heure des votes. Da der Vertreter des Rates jetzt eingetroffen ist, können wir unsere Arbeit fortsetzen. Suite à l’arrivée du représentant du Conseil, nous pouvons reprendre l’ordre des travaux. Die irische Präsidentschaft muss einfach die Arbeit dort fortsetzen, wo die italienische Präsidentschaft aufgehört hat. La présidence irlandaise doit simplement reprendre le travail là où la présidence italienne l’a laissé.
  • wiederaufnehmenBedauerlicherweise ist Herr Pitt, wie wir alle wissen, nun ausgeschieden, und wir werden die Gespräche dort wiederaufnehmen müssen, wo wir sie bei seinem Besuch in Brüssel beendet haben. Malheureusement, comme nous le savons tous, il a aujourd'hui démissionné et nous devrons reprendre là où nous en étions restés lorsqu'il est venu à Bruxelles.
  • aufnehmen
    Das müssen wir in das Protokoll aufnehmen. Nous devons reprendre ce principe également dans le protocole. Aus diesem Grund konnte der Rat diesen Punkt nicht in die Leitlinien aufnehmen. C'est la raison pour laquelle le Conseil n'a pas pu le reprendre dans les orientations. Wir werden unsere Kampagnen zur Erziehung der Jugendlichen wieder aufnehmen und verstärken. Nous allons reprendre et renforcer nos campagnes éducatives en direction de la jeunesse.
  • covern
  • einnehmen
    Andererseits liefern die Schlussfolgerungen dieses gut durchdachten Berichts überzeugende Hinweise darauf, wie dieser Wandel vollzogen werden und Serbien seinen Platz in Europa wieder einnehmen kann. D'un autre côté, les conclusions de ce rapport bien pensé offrent des indications pertinentes sur la façon pour la Serbie d'opérer cette transformation et de reprendre sa place en Europe.
  • ermahnen
  • erneut nehmen
  • fortfahrenIch würde in der Tat gerne da fortfahren, wo Herr Lamberts aufgehört hat. Je voudrais reprendre là où M. Lamberts s'est arrêté. Herr Präsident, ich will dort fortfahren, wo Kollegin Stenzel aufgehört hat. Monsieur le Président, je souhaiterais reprendre là où notre collègue Stenzel s'est arrêté.
  • kritisieren
  • mitnehmen
  • nehmen
    Ich bitte Sie alle, Platz zu nehmen und still zu sein. Je vous demanderais à tous de vous asseoir et de reprendre votre calme. Ich hoffe, wir nehmen uns diese Worte zu Herzen. J'espère que nous pourrons reprendre ces mots à notre compte. Es ist auch für uns Zeit, die Dinge in die Hand zu nehmen. Il est temps pour nous de reprendre la situation en main.
  • rügen
  • übernehmen
    Damit würden wir die Initiative wieder übernehmen. Voilà ce que j'appelle reprendre l'initiative. Die Kommission kann die Anregungen übernehmen. La Commission peut reprendre ces suggestions. Das könnten andere Industrieländer übernehmen. D'autres pays industrialisés pourraient le reprendre.
  • verweisen
  • von Neuem nehmen
  • vorwerfen
  • Vorwurfder
  • wegnehmen
    Wir sollten nicht mit einer Hand etwas geben, was wir mit der anderen wieder wegnehmen. Nous ne pouvons pas donner une chose avec une main et la reprendre de l'autre. Wir dürfen nicht einer Region mit einer Hand wieder wegnehmen, was wir ihr mit der anderen Hand gegeben haben. Nous ne pouvons reprendre aux régions ce que nous leur avons donné. Warum sollten wir Entwicklungsländern mit der einen Hand wegnehmen, was wir ihnen mit der anderen Hand über die EU-Entwicklungspolitik zukommen lassen? Pourquoi allons-nous reprendre d'une main aux pays en développement ce que nous leur donnons de l'autre dans le cadre de la politique de développement européenne?
  • weitermachenAus diesem Grund möchte ich dort weitermachen, wo sie aufgehört hat. Cela étant, je voudrais reprendre là où elle s'est arrêtée. Wenn das Gas wieder fließen sollte, bedeutet dies dann, dass wir wie gewohnt weitermachen? Si la fourniture reprend, devons-nous reprendre les affaires comme avant? Wir gehen ganz im Gegenteil davon aus, dass wir an dem Punkt weitermachen, den wir endlich erreicht haben. Au contraire, nous partons du principe que nous allons reprendre là où nous en sommes enfin arrivés.
  • wieder aufnehmenWir werden unsere Kampagnen zur Erziehung der Jugendlichen wieder aufnehmen und verstärken. Nous allons reprendre et renforcer nos campagnes éducatives en direction de la jeunesse. Ebenso ist man übereingekommen, dass wir möglichst rasch die Verhandlungen auf technischer Ebene wieder aufnehmen sollen. Il a aussi été convenu que nous devrions reprendre les négociations au niveau technique le plus rapidement possible. Die Regierungskonferenz muss also nach einer kurzen Auswertung ihre Arbeit wieder aufnehmen und unter dem irischen Ratsvorsitz zum Abschluss bringen. Donc, après une brève autopsie, la CIG doit reprendre et terminer son travail sous la présidence irlandaise.
  • wieder einnehmenAndererseits liefern die Schlussfolgerungen dieses gut durchdachten Berichts überzeugende Hinweise darauf, wie dieser Wandel vollzogen werden und Serbien seinen Platz in Europa wieder einnehmen kann. D'un autre côté, les conclusions de ce rapport bien pensé offrent des indications pertinentes sur la façon pour la Serbie d'opérer cette transformation et de reprendre sa place en Europe.
  • wieder einsetzen
  • wieder loslegen
  • wieder nehmenIn einem polnischen Kinderreim heißt es, „wer gibt und wieder nimmt, landet in der Hölle“, und ich möchte dazu aufrufen, dass wir nicht mit der einen Hand geben und mit der anderen wieder nehmen. En Pologne, les enfants disent que quand on reprend ce qu’on a donné, on va en enfer, et je voudrais que nous n’allions pas reprendre d’une main ce que nous donnons de l’autre.
  • wiedererlangenWir müssen der Europäischen Union den Rücken kehren und die Kontrolle über unsere Grenzen wiedererlangen. Nous devons quitter l'Union européenne et reprendre le contrôle de nos frontières. Großbritannien sollte die Kontrolle über seine eigene Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik wiedererlangen. La Grande-Bretagne devrait reprendre le contrôle de ses propres politiques étrangère, de sécurité et de défense. Geschichtlich gesehen ist zu verstehen, dass die Armee bei einem großen Teil der Bevölkerung großes Vertrauen genießt, doch muss die Politik ihr Selbstbewusstsein wiedererlangen. Historiquement, on peut comprendre que l’armée ait joui d’une confiance importante au sein d’une grande partie de la population, mais la politique devra reprendre confiance en soi.
  • wiedererwerben
  • wiedergewinnen
  • zurechtweisen
  • zurücknehmenDrittens, die Hersteller müssen Altbatterien zurücknehmen und für ihr Recycling Sorge tragen. Troisièmement, les producteurs doivent reprendre les piles usagées et s’occuper de leur recyclage. Die geltende Verordnung bestimmt eindeutig, dass die Mitgliedstaaten ihre Fracht zurücknehmen müssen, wenn ihre Entladung aus triftigen Gründen verweigert wird. Le règlement actuel stipule clairement que les États membres sont tenus de reprendre leur chargement s’il est refusé pour un motif valable. Dem Gemeinsamen Standpunkt zufolge sollen die Hersteller nicht nur die Kosten tragen, sondern auch Altfahrzeuge zurücknehmen. La position commune précise que les producteurs ne doivent pas seulement supporter les frais, mais aussi qu'ils doivent reprendre les véhicules hors d'usage.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc