Deutsch-Portugiesisch Übersetzung für begriff
- conceitoLogo, rejeitamos esse conceito, porque é o conceito errado. Deswegen lehnen wir diesen Begriff ab, weil er ein falscher Begriff ist. O conceito de direitos humanos é um conceito vasto. Der Begriff der Menschenrechte ist sehr umfassend. Trata-se de um conceito meramente económico. Es handelt sich hierbei um einen ausschließlich ökonomischen Begriff.
- ideiaNem todos se sentem atraídos pela ideia de ter de alcançar objectivos específicos.Nicht jeder ist von dem Begriff spezifischer Ziele angezogen. Aqui é-nos contraposta a ideia da «soberania nacional», que não permitiria nada disso.Da wird uns der Begriff der "nationalen Souveränität" entgegengehalten, die das alles nicht billige. Para a maioria dos europeus, estão intimamente associados à ideia de uma Europa unida. Für die meisten Europäer sind sie eng mit dem Begriff eines vereinten Europas verbunden.
- noção
- percepçãoOra fizemos progressos consideráveis nos últimos anos quanto à nossa percepção do que Lisboa representa. Wir sind in der Wahrnehmung des Begriffs Lissabon in den letzten Jahren erheblich weitergekommen.
- termoO que significa este termo burocrático? Was bedeutet dieser ein wenig bürokratisch klingende Begriff? É por esse motivo que utilizo o termo "pessoa” e não "presidente”. Deshalb verwende ich auch den Begriff "Person" und nicht den Begriff "Präsident". Não uso o termo "pedir" de forma arbitrária. Ich verwende hier den Begriff "erbeten" mit Vorsicht.
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher