Französisch-Deutsch Übersetzung für opérer

  • operieren
    Ziel muss es sein, dass unsere Soldaten gemeinsam operieren. Nous devons avoir pour objectif de permettre à nos troupes d’opérer ensemble. Wir müssen gemeinsam mit dem UNHCR in Pakistan operieren. Nous devrons opérer au Pakistan avec le HCR. Das erscheint mir nicht richtig, weil alle Akteure unter denselben Bedingungen operieren sollten. Cela ne me semble pas correct, car tous les acteurs devraient opérer selon les mêmes conditions.
  • agierenEuropa täte besser daran, dafür zu sorgen, dass die verschiedenen Organisationen von Exil-Iranern, die für einen inneren Wandel eintreten, legal agieren können. L’Europe ferait mieux de garantir que les différentes organisations d’Iraniens en exil, qui plaident en faveur de changements dans leur pays, puissent opérer dans le cadre de la loi. Das ist meine einzige Kritik, dass wir in dieser Hinsicht in Europa immer noch auf den Alleingang setzen, anstatt auf diesem Gebiet weltweit zu agieren. C'est la critique que je formule encore, à savoir qu'en la matière, nous voulons jouer cavalier seul en Europe, au lieu d'opérer sur une base mondiale. Ich meine, um die Wettbewerbsfähigkeit Europas zu stärken, müssen wir kleine und mittlere Unternehmen befähigen, im gesamten Binnenmarkt zu agieren. Je crois que la clé de la réussite pour une Europe plus compétitive consiste à rendre les petites et moyennes entreprises capables d'opérer sur la totalité du marché intérieur.
  • auswirkenEs heißt, dieser Vertrag wird sich gedeihlich auswirken. On nous dit que ce traité opérera avec dynamisme.
  • bereiten
  • bewirkenWir glauben ernsthaft, dass die EU ein enormes Potenzial dafür besitzt, Änderungen zu bewirken. Nous pensons sincèrement que l'UE dispose d'un potentiel extraordinaire pour opérer des changements.
  • einwirken
  • erwirken
  • handeln
    Nicht alle Global Player handeln gleich, wir jedoch müssen gemeinsam mit unseren Verbündeten handeln. Tous les acteurs mondiaux n'adoptent pas la même attitude, mais nous devons opérer de concert avec nos alliés. Es besteht der Wille zur Zusammenarbeit, zum gemeinsamen Handeln und zur gemeinsamen Lösung von Problemen. L'Europe montre une volonté de coopérer, de mener des actions ensemble et de résoudre conjointement des questions.
  • machen
    Wir müssen das Ganze zu einem Prozess machen, der in beide Richtungen geht. Un processus qui doit opérer dans les deux sens. In der gemischten Fischerei kann man keine Unterschiede machen. Lorsqu'on pratique la pêche mixte, on ne peut pas opérer de discrimination. Es geht jetzt aber darum, eine klare Abgrenzung zu Eurojust zu machen. Il faut à présent opérer une distinction claire entre ce réseau et Eurojust.
  • sich verhalten
  • stellen
  • tätig seinDamit wird sichergestellt, dass Bank- und Fondsverwalter sowie Versicherer EU-weit tätig sein können. Cette réalisation permettra aux gestionnaires de banques et de fonds et aux assureurs d’opérer à l’échelle de l’Union. Die wichtigste Überlegung besteht meiner Ansicht nach darin, dass die Behörde in strikter Übereinstimmung mit den Interessen der Gemeinschaft tätig sein muss. Il faut, à mes yeux, considérer avant tout que l’agence doit opérer en parfaite conformité avec les intérêts communautaires. Ein Schlüssel für ein zukünftiges Wachstum liegt darin, dass in Europa äußerst wettbewerbsfähige sowie innovative kleine und mittlere Unternehmen tätig sein sollten. L'une des clés de la croissance future réside dans la capacité des petites et moyennes entreprises extrêmement compétitives à opérer en Europe.
  • tun
  • Verfahrendas
    Strenge Auflagen regeln das Verfahren, in dem das geschehen kann. Des charges sévères régulent la procédure selon laquelle tout cela peut s'opérer. Jetzt müssen wir die Verfahren noch einmal völlig neu bewerten. À présent, nous devons opérer une réévaluation complète des procédures.
  • vonstattengehen
  • vorgehenDamit sind Risiken verbunden, und die Soldaten müssen darauf hingewiesen werden, dass man in den Gebieten, in denen diese Munition benutzt wurde, mit besonderer Vorsicht vorgehen muss. Cette situation implique certains risques, et les soldats doivent être informés qu'il convient d'opérer avec une prudence toute particulière dans les zones où ces munitions ont été utilisées.
  • wirken
    Die einzig mögliche Lösung besteht darin, die Kräfte des Marktes wirken zu lassen. La seule solution possible consiste à laisser le marché opérer. Unsere Reaktion auf den Anstieg der Kraftstoffpreise sollte darin bestehen, dass wir den Markt freigeben und die Gesetze von Angebot und Nachfrage wirken lassen. Notre réponse à l'augmentation des prix du carburant est de libérer le marché et laisser la loi de l'offre et de la demande opérer.
  • wirksam sein
  • Wirkung ausüben

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc