Deutsch-Französisch Übersetzung für unterhalten

  • divertirLa radiodiffusion des services publics doit continuer à innover, à instruire et, bien sûr, à divertir. Der öffentlich-rechtliche Rundfunk soll auch weiterhin innovativ arbeiten, bilden und natürlich unterhalten. Peut-être aussi les scénaristes pourraient-ils nous divertir avec un nouveau programme sur le même thème, parce que les vérités d'hier sont toujours celles d'aujourd'hui. Doch vielleicht könnten uns Drehbuchautoren auch mit einer neuen Sendung zum selben Thema unterhalten, weil die alten Wahrheiten ihre Gültigkeit nicht verlieren. La télévision est un média qui a le pouvoir d'éduquer, de projeter, d'informer, de divertir, de répandre la civilisation, d'enseigner et d'ouvrir un dialogue avec les citoyens. Das Fernsehen ist ein Medium, das die Macht hat, zu bilden, zu propagieren, zu informieren, zu unterhalten, Zivilisation zu verbreiten, zu lehren und einen Dialog mit den Bürgern zu führen.
  • entretenir
    Chaque État est libre d'entretenir des relations diplomatiques avec un autre État. Es steht jedem Staat frei, diplomatische Beziehungen mit anderen Staaten zu unterhalten. Lorsque nous en aurons terminé avec elle, nous pourrons également nous entretenir sur ce qui sera encore nécessaire de réaliser. Wenn wir den hinter uns haben, dann können wir uns auch darüber unterhalten, was sonst noch notwendig sein wird. Quelles relations l’Union européenne pourrait-elle entretenir à l’avenir avec ce pays? Welche Beziehungen könnte die Europäische Union künftig mit diesem Land unterhalten?
  • amuser
  • bavarder
  • converserEnfin, j'étais en train de converser avec un collègue au tout début de la séance et j'ai raté le vote sur l'Année européenne du volontariat. Schließlich habe ich mich zu Beginn mit einem meiner Kollegen unterhalten und die Abstimmung zum Europäischen Jahr der Freiwilligentätigkeit verpasst.
  • distraire
    C'est pour cet ordre du jour, et non pour distraire l'opinion publique, que la convention doit être convoquée. Für diese Agenda und nicht, um die Öffentlichkeit zu unterhalten, muss der Konvent einberufen werden.
  • jaser
  • maintenir
    Leur boucher cet horizon, c’est maintenir là une poudrière. Wenn wir ihnen diesen Horizont versperren, unterhalten wir dort ein Pulverfass. Ou nous pourrions maintenir dix bataillons d'infanterie complets en service. Oder man könnte zehn komplette Infanteriebataillone unterhalten. L’Europe continuera à maintenir des contacts directs avec la Libye, y compris par l’intermédiaire de visites aux familles de Benghazi. Europa wird weiterhin direkte Kontakte zu Libyen unterhalten, wozu auch Besuche bei den Familien in Benghazi gehören.
  • papoter
  • parler
    Partout, les familles devraient en parler. Familien auf der ganzen Welt sollten sich darüber unterhalten. C’est pourquoi nous devons parler de combinaisons budgétaires. Also müssen wir uns über Kombinationen unterhalten. Tout d’abord, nous devons parler de ce que nous souhaitons, de ce que l’Europe fait et ne fait pas. In erster Linie müssen wir uns nun darüber unterhalten, was wir eigentlich wollen, was auf europäischer Ebene getan wird und was nicht.
  • placoter
  • régaler
  • s'entretenir
  • subvenir
  • subvenir aux besoins

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc