Englisch-Deutsch Übersetzung für set

  • SetdasWir haben lange über den SET-Plan diskutiert. We discussed the SET Plan for a long time. Uns fehlen immer noch 50 % der Finanzierung für den SET-Plan. We still lack 50% of financing for the SET-Plan. Ich komme jetzt zum Inhalt des SET-Plans. I will now go through the content of the SET plan.
  • MengedieDie Verbraucher können fordern, dass ein Mindestpreisniveau festgelegt wird, sobald ihr monatlicher Verbrauch eine bestimmte Menge erreicht. Consumers can ask for a maximum price level to be set, once their monthly consumption reaches a certain level. Durch das Setzen von Zielen gab Europa 2008 den Weg vor; und im Vorfeld von Kopenhagen folgten eine Menge Volkswirtschaften mit. By setting targets, Europe showed the way in 2008; and in the run-up to Copenhagen, a lot of economies followed. Denn, wenn wir von 5 % oder 10 % stillgelegter Flächen sprechen, dann sind immer eine gewisse Menge freiwilliger Stillegungen dabei. Because when we talk about a 5 % or 10 % set-aside rate, there has also always been a certain percentage of voluntary set-aside.
  • SatzderEs kann nicht für jedes Problem einen umfangreichen speziellen Satz von Leitlinien geben. We cannot have one large specific set of guidelines for everything. Die Kommission schlägt für 2008 eine Herabsetzung des Satzes für die obligatorische Flächenstilllegung auf 0 % vor. The Commission is proposing to set a 0% rate of compulsory set-aside for 2008. Beim ersten Mal wurden sie als ein Satz von zwölf angeboten und Tarquinius Superbus wies sie zurück. The first time they were offered as a set of 12 and Tarquin refused them.
  • aufstellen
    Wir müssen viel weiter gehen und einen ehrgeizigeren Zeitplan aufstellen. We must go much further and set a more ambitious timetable. Lassen Sie uns endlich ein ziviles Friedenskorps unter EU-Regie aufstellen. A civilian peace corps under the auspices of the EU should at last be set up. Ich würde auch eine "schwarze Liste" von Arbeitgebern aufstellen, die die Kriterien überhaupt nicht erfüllen. It would also set up a 'blacklist' of employers failing to meet the criteria at all.
  • einstellen
    Daher muss sich die polnische Wirtschaft auf diese festgelegten Grenzwerte einstellen. The Polish economy therefore has to adjust to the low limit set. Wenn alle in Arbeitsdokumenten niedergelegten Vorstellungen vorab öffentlich werden, können wir unsere politische Tätigkeit einstellen. If all the thinking set down in the working documents is made public at the outset, then we can give up politics.
  • stellen
    Drei Fragen möchte ich stellen. I would like to set three questions. Das ist die Herausforderung, der wir uns zu stellen haben. That is the challenge we have to set ourselves.
  • Gruppedie
    Eine andere Gruppe hat eine obdachlose Frau mit Benzin übergossen und angezündet. Another group threw petrol over a homeless woman and set fire to her. Wir haben eine Gruppe von Kommissaren eingesetzt, die über diese grundsätzliche Änderung nachdenkt. We have set up a group of Commissioners to review this fundamental change.
  • setzen
    Wir hätten Prioritäten setzen sollen. We should have set priorities. Welche Schwerpunkte setzen wir uns? What priorities are we setting? Europa könnte ein gutes Beispiel setzen. Europe could set a good example.
  • abbinden
  • absteigen
  • ansetzenWir müssen das Übel an seinen Wurzeln packen, der Hebel muß an der Verbesserung und Vereinfachung des Gemeinschaftsrechts ansetzen. We must tackle the evil at its source, we must set about improving and simplifying Community legislation. Das ist der zentrale Punkt, an dem wir in Zukunft ansetzen müssen: Wir müssen eine qualifizierte, im Prinzip ganztägige Kinderbetreuung einrichten in unseren Ländern. This must be our central starting point in future - we have to set up approved, all-day child care in our countries. Auch bei der Familienzusammenführung dürfen wir in unseren Bemühungen nicht nachlassen und den Rechtsschutz zu niedrig ansetzen. In the case of family reunification also, we cannot cease in our efforts and set the level of legal protection too low.
  • Apparatder
    Uns, die wir gemütlich vor unseren Fernsehapparaten sitzen, wird von diesem Anblick schlecht. We, from the comfort of our television sets, feel nauseated watching them.
  • auflegenDas ist nur möglich, wenn wir ein glaubwürdiges Programm auflegen. This is only possible if we set up a credible programme. Die Kommission muß einen finanziellen Sicherheitsfonds für die nächsten drei Monate auflegen. The Commission must set up a financial safety fund for the next three months. Sie sollte bestehende Initiativen zur Abschaffung der Kinderarbeit unterstützen und selbst eigene Förderprogramme auflegen. It should support existing efforts to eliminate child labour and set up its own aid programmes.
  • Aushärtendas
  • aushärten
  • ausziehen
  • bereit
    Das Datum wurde bereits festgelegt. The date has already been set. Als ein Verfahren eingeführt wurde, war es bereits zu spät. When a process was set up it was done too late. Gegenwärtig scheint alles für den letzten Angriff bereit zu sein. It seems that all is now set for the final assault.
  • bestimmen
    Bestimmen Sie den Kurs, oder die Mitgliedstaaten werden das für Sie tun. Set the agenda or the Member States will set it for you. Wir haben jede Möglichkeit, die politische Tagesordnung zu bestimmen. We have every opportunity to set the political agenda. Es liegt in der Verantwortung des Rates, die Wechselkurspolitik zu bestimmen. It is the responsibility of the Council to set exchange-rate policy.
  • decken
    Wir haben Ausdrücke, die sehr unterschiedliche Realitäten decken. We have expressions which apply to very different sets of circumstances. Viele Vorschläge der Kommission decken sich exakt mit den Prioritäten aus Ihrem Synthesebericht. Many Commission proposals are a direct match to the priorities set out in your summary report. Es würde einen zu großen Präzedenzfall darstellen, wenn man sich eine Unterstützung seitens der Kommission dächte, um die Kosten der Richtlinie leichter decken zu können. It would set a tremendous precedent to invent Commission support to help pay for the price of the directive.
  • Drumset
  • einführen
    Zu diesem Zweck müssen wir wirksame Instrumente zur Einlegung von Rechtsmitteln einführen. To that end, we must set out effective means for redress. Wir müssen umgehend ein System des Vertrauens und der Transparenz einführen. It is high time we set up a reliable and transparent system. Viele Unternehmen möchten gern SE-Statuten einführen können. Many businesses want to be able to set up European company statutes.
  • fertig
    Daher bitte ich Sie, sich an die Redezeiten zu halten, ansonsten werden wir nie fertig. That is why I would ask you to remain within the limits of the time set, or else we will never finish. Daher ist es erforderlich, eine Mindestfinanzreserve anzulegen, um mit derartigen Krisensituationen fertig zu werden, die unerwartet und unvorhergesehen auftreten. For this to be possible, a minimum financial reserve needs to be set up to respond to disasters which arise suddenly, insidiously and unforeseeably. Die Kommissionsteile scheinen fertig zu sein, jetzt wird aber eine neue politische Gruppe von Fachinnenministern gegründet, die sich um das SIS II kümmern soll. Sections of the Commission appear to be ready, but now a new political group of specialised interior ministers is being set up to deal with the SIS II.
  • fest werden
  • festgesetztIn dem Bericht werden meiner Meinung nach zu geringe Mindestnormen festgesetzt. In my opinion, the standards set by the report are too low. Als mündlicher Verhandlungstermin wurde der 10. Juni 1997 festgesetzt. The deadline for the oral procedure has been set at 10 June 1997. Für Zahlungsermächtigungen wurde sie auf 1,06 % des Bruttonationaleinkommens festgesetzt. It was set at 1.06% of gross national income for payment appropriations.
  • festlegen
    Wir müssen einen Termin festlegen und uns daran halten. We have to set a date and keep to it. Wir werden jedoch Endtermine festlegen. Nonetheless, cut-off dates will be set. Wir müssen ein Wachstumsziel von mindestens 3 % festlegen. We need to set a growth target of at least 3%.
  • festsetzenWir müssen ein Ziel festsetzen: beispielsweise 2025. We have to set a target: for example, 2025. Diese Ziele müssen wir aber über 2010 hinaus festsetzen. However, we must set these targets beyond 2010. Kann die Kommission eine feste Zeitgrenze für die Auszahlungen festsetzen? Can the Commissioner set a fixed time limit for the payments?
  • feststellen
    Herr Präsident, wir können heute feststellen, daß es richtig war, einen Weiterbehandlungsausschuß einzusetzen. Mr President, we find today that it was right to set up a monitoring committee.
  • Garniturdie
  • GerätdasDie Geräte können gleichzeitig geladen werden, Hersteller und Modell spielen dabei keine Rolle. Even if the sets are different makes and models, they can be charged simultaneously. Wenn man dies aber den Einsparungen von 26 Milliarden Euro gegenüberstellt, bedeutet dieses Gerät einen enormen Gewinn. However, set against savings of EUR 26 billion, there is a huge cost benefit to this device. Sollte das für das Parlament zu teuer sein, wäre ich auch bereit, selbst ein Gerät mitzubringen und es hier aufzustellen. If it is too expensive for Parliament I would consider bringing one and setting it up myself.
  • hartenDie Europäische Union bildet den harten Kern der Demokratie weltweit, und dies erlegt uns insbesondere in Sachen Beispielhaftigkeit Pflichten auf. The European Union is the hard core of world democracy, and as such it has certain duties, particularly when it comes to setting an example. Wenn dies jedoch nicht der Fall ist, bin ich so frei, an der Bereitschaft zu einem harten Durchgreifen zu zweifeln, die nur möglich ist, wenn wir als Politiker selbst das gute Beispiel geben. But as this is not the case, I would be so bold as to doubt the willingness for a severe approach. That is not possible if we as politicians do not set an example.
  • härtendas
  • Headsetdas
  • justieren
  • Kollektiondie
  • legen
    Legen wir die nationale Brille ab. Let us set aside our national spectacles. Es ist an der Zeit, dass wir die Fakten auf den Tisch legen und Klartext reden. It is time we set out the facts and destroyed the myths. Meine Sorge ist, dass wir die Latte vielleicht etwas zu hoch legen. My concern is that we are perhaps setting the bar a little too high.
  • MassedieBei der Einrichtung neuer Linien bedarf es einer kritischen Masse, und bis es die gibt, kann es ein oder zwei Jahre dauern. The setting up of these new lines requires critical mass and it could be one or two years before these resources are available.
  • regulieren
    Der Markt kann sich selbst regulieren, er reguliert sich nach anderen Regeln, mit gemeinschaftlichen und außerhalb der Demokratie stehenden Mitteln. The markets may be self-regulating, but they just apply other sets of rules that are based on a mutual understanding and are undemocratic. Er muss sich jetzt der Realität stellen, dass die Festsetzung von Emissionswerten nicht funktioniert, wenn er Emissionen dieser Art von den Industrieanlagen, über die wir sprechen, regulieren will. He must now face the reality that if he wants to regulate emissions of this kind from the industrial installations we are talking about, setting emission values just does not work.
  • Sammlungdie
    Wir müssen eine getrennte Sammlung gewährleisten, die sogar besser als die vorgeschlagene ist, und bessere und ehrgeizigere Ziele dafür festlegen. We need to give a guarantee of separate collection which is even better than the one proposed and set better and more ambitious targets for it. Diese rechtlich bindenden Abkommen bieten eine umfassende Sammlung von Maßnahmen, die dafür gemacht sind, die Präsenz der Produkte dieser Unternehmen auf dem illegalen Tabakmarkt zu begrenzen. These legally binding agreements provide a comprehensive set of measures designed to limit the presence of the products of these companies on the illicit tobacco market. Es ist unerlässlich, dass eine allgemeine Sammlung von Grundsätzen für den Datenschutz zur Anwendung kommt, die bei der Erfassung, Verarbeitung und Weitergabe von Daten berücksichtigt werden müssen. It is essential that a general set of data protection principles is applied, which should be borne in mind when collecting, processing and transmitting data.
  • Serviceder
  • Sethder
  • untergehen
    Allerdings wird über unserer Landschaft bald die Sonne untergehen, wenn wir es nicht schaffen, Innovationen schnell in die Praxis umzusetzen. We will be an area where the sun is setting unless we put innovation quickly into practice.
  • vergeben
    Dort hatte man eine Zensur für die schwedische Ratspräsidentschaft vergeben und es stand dort mit großen Lettern "Ausgezeichnet ". They set their seal of approval on the presidency, and a large headline read, 'Passed with great credit' . Dies wird sich mit der nächsten Runde der Mobilfunklizenzen, d. h. den UMTS-Lizenzen, die von den Regierungen der Mitgliedstaaten vergeben werden, weiter fortsetzen. This is going to continue with the next set of mobile-phone licences known as UMTS licences when the respective EU governments give them out. Wird es in Zukunft möglich sein, Zwangslizenzen zu vergeben, wenn zum Beispiel auf einer bekannten Seite ganz einfach zwangsweise ein Link zu einer weiteren Seite eingerichtet werden kann? Will it be possible in future to grant compulsory licences if, for example, a compulsory link can simply be set up on one well-known web page to another web page?

Definition für set

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc