Deutsch-Französisch Übersetzung für geschick

  • compétenceMais il convient d'agir prudemment, sagement et sur la base de compétences juridiques. Doch wir müssen mit Umsicht, Klugheit und juristischem Geschick vorgehen. Nous devrons faire preuve de beaucoup de compétences et de diplomatie à cette fin. Dazu ist viel diplomatisches Geschick und Fingerspitzengefühl gefragt. Monsieur le Président, je remercie Mme Niebler pour son rapport rédigé avec compétence. Herr Präsident! Ich danke Frau Niebler für ihren mit großem Geschick erstellten Bericht.
  • destin
    Il présida ensuite aux destinées du sénat français. Anschließend lenkte er die Geschicke des französischen Senats. Les États membres perdent de plus en plus le contrôle de leurs propres destins tout en devant payer pour ce "privilège" un coût jusqu'à présent inconnu. Die Mitgliedstaaten verlieren sogar die Kontrolle über ihre eigenen Geschicke und müssen gleichzeitig die - bisher nicht feststehenden - Kosten für dieses Privileg bezahlen. Il y va bien plus que de marketing et d'acceptation d'un destin qui est de toute façon fixé. Es geht um weit mehr als um Marketing und Akzeptanzweckung, für ein Geschick, das ohnehin feststeht.
  • destinée
    Il présida ensuite aux destinées du sénat français. Anschließend lenkte er die Geschicke des französischen Senats. Les pays du G7 ou G8, par contre, se sont eux-mêmes donné mandat, sur le seul fondement de leur puissance économique et de leur suprématie générale, pour influencer la destinée du monde. Hingegen haben sich die G 7 bzw. G 8 nur aufgrund ihrer Wirtschaftsmacht und ihrer allgemeinen Stärke selbst ein Mandat ausgestellt, die Geschicke der Welt lenken zu wollen. Dès lors, nous nous demandons assez objectivement (et Martin Schulz l'a fait et je pense qu'il a tout à fait raison): qui décidera de la destinée du monde dans 20 ou 30 ans? Denn fragen wir uns doch eines einmal ganz objektiv - und Martin Schulz hat das getan, und ich fand, er hatte völlig Recht: Wer wird denn in zwanzig, dreißig Jahren die Geschicke der Welt bestimmen?
  • fortune
  • habileté
    Je les félicite pour leur habileté. Ich beglückwünsche sie zu ihrem Geschick. Ils exigent une volonté politique forte, une grande résolution et aussi une grande habileté. Es bedarf dazu starken politischen Willens, großer Entschlossenheit und auch großen Geschicks. Les Danois savaient qu'ils pouvaient parvenir à un accord et ils y sont arrivés - grâce à leur grande habileté, selon moi. Den Dänen war klar, dass sie eine Einigung erreichen konnten, und sie haben sie mit großem Geschick, wie ich meine, erreicht.
  • sort
    Quand la victime de l'enlèvement est elle-même journaliste, il est de notre responsabilité de nous préoccuper de son sort comme celle-ci se préoccupait du nôtre dans le cadre de ses fonctions. Ist die entführte Person selbst ein Journalist, dann liegt es in unserer Verantwortung, ihr Geschick so nahe zu bringen, wie die Journalisten es mit dem anderer Menschen zu tun pflegen. Qu'y a-t-il donc d'infiniment plus décisif pour le sort de l'Union européenne aux Bahamas qu'à Bagdad? Was passiert denn auf den Bahamas im Vergleich zu Bagdad, was so viel wichtiger für die Geschicke der Europäischen Union ist? Je souhaite tous mes meilleurs vœux de réussite à Monsieur le Président Sarkozy durant ces six mois durant lesquels le sort du Conseil sera entre ses mains. Ich möchte Präsident Sarkozy, der heute für sechs Monate die Geschicke des Rates in die Hände nimmt, viel Erfolg für seine Arbeit wünschen.
  • talent
    Il est vrai que le rapporteur, M. Klinz, a effectué depuis dès années un travail de longue haleine et qu'il a négocié avec talent, notamment lors du trilogue. Es stimmt sicherlich, dass der Berichterstatter Herr Klinz viele Jahr lang daran gearbeitet und die Verhandlungen mit Geschick geführt hat, ganz besonders während des Trilogs. Le fait que nous ayons un meilleur résultat à la fin de la procédure qu'au début est un hommage particulier à son talent. C'est la dernière partie du train de mesures Erika. Die Tatsache, dass wir am Ende des Prozesses ein besseres Produkt haben, als wir es zu Beginn hatten, gereicht insbesondere seinem Geschick zu aller Ehre. Madame la Présidente, je vous annonce dès lors le vote de mon groupe en faveur de cet avis que M. Gil-Robles a élaboré avec tant de dextérité et de talent. Frau Präsidentin, ich erkläre hiermit die Zustimmung meiner Fraktion zu diesem Bericht, der von Herrn Gil-Robles mit großem Geschick und mit Klugheit erarbeitet worden ist.

Die Synonyme

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc