Portugiesisch-Ungarisch Übersetzung für emprego
- alkalmazásNem a tanárok alkalmazásáról szól. Não se trata aqui do emprego dos professores. E jogszabályok alkalmazása segít az illegális bevándorlók alkalmazásának felderítésében is. A aplicação destas leis ajuda, também, a identificar o emprego de imigrantes ilegais. Végre büntetendővé vált az illegális bevándorlók alkalmazása. Finalmente, o emprego de imigrantes ilegais foi criminalizado.
- munkaA háztartási munka a teljes munkavállalás 5-9%-át teszi ki. O trabalho doméstico representa entre 5% e 9% do emprego total. A be nem jelentett munka és a feketemunka aránya is növekszik. Além disso, o emprego não declarado e ilegal está a aumentar. Nőket az üzleti életbe, nőket a munka világába - ezt követeljük. Mulheres nas empresas, mulheres com emprego - é a causa pela qual nos batemos.
- állásCsak az álláslehetőségek hiányoznak. Apenas lhes faltam oportunidades de emprego. A meghirdetett állásokba szakképzett munkaerőt várnak. Há ofertas de emprego que precisam de mão-de-obra qualificada. Emberek milliói veszítették el állásukat. Milhões de pessoas perderam os seus empregos.
- munkahelyMunkahely, munkahely és munkahely kell, hogy a fő vezérelvünk legyen! O nosso princípio orientador deverá ser: emprego, emprego e mais emprego. Martin Schulz kijelentette, hogy a lényeg a következő "munkahely, munkahely, munkahely” - és igaza van. Martin Schulz afirmou que a questão se resume a "emprego, emprego e emprego” - e tem razão. Több ezek közül minőségi munkahely. Muitos destes empregos são empregos de qualidade.
- beosztásA nők túlreprezentáltak az alacsonyabb fizetéssel járó, kevésbé biztos állások tekintetében, a felelős beosztásokban ugyanakkor alulreprezentáltak. As mulheres estão sobre-representadas nos empregos mais mal pagos e mais precários e sub-representadas nos cargos de responsabilidade. Hasonló problémával találkozhatunk kényszerfoglalkoztatás esetén, ha egy állás, vagy munkaidő-beosztás károsan hat a polgárok magánéletére vagy életminőségére. Existe um problema semelhante com o emprego forçado em postos de trabalho e com horários que têm um impacto adverso na vida pessoal do cidadãos e na sua qualidade de vida.
- dologA készségek és munkahelyek közötti nagyobb összhang megteremtése alapvető fontosságú, de számos dolog aggaszt, biztos úr. A adequação das competências aos empregos é fundamental, mas há uma série de factores que me preocupam, Senhor Comissário. Nagyon veszélyes dolog volt az 1. tételt megkurtítani, mivel az létfontosságú a fenntartható növekedéshez és foglalkoztatáshoz. É extremamente perigoso que se tenham feito cortes na rubrica 1, vital para o desenvolvimento sustentável e para o emprego. Két dolog különösen megragadta a figyelmemet: először is az, hogy a növekedést és foglalkoztatást szolgáló kohézió politikai prioritás. Chamaram-me a atenção dois elementos em particular: em primeiro lugar, o facto de a coesão para o crescimento e o emprego ser uma prioridade política.
- feladatAz ezen üzletághoz kapcsolódó munkák átcsoportosítása nem nehéz feladat. Os empregos relacionados com esta actividade podem ser facilmente reorientados. Az előttünk álló feladat azonban most polgáraink bizalmának visszanyerése, ami a növekedés és a munkahelyek biztosítását jelenti. No entanto, a tarefa que temos agora pela frente consiste em recuperar a confiança dos nossos cidadãos, o que significa garantir crescimento e emprego. kulcsfontosságú feladat az idősebb munkavállalók foglalkoztatásának támogatása, különösen a munkajogi kapcsolatok nagyobb rugalmassága és a nyugdíjrendszerek megfelelő kiigazítása révén; é fundamental apoiar o emprego dos trabalhadores mais velhos, especialmente através de uma maior flexibilidade no direito do trabalho e do ajuste adequado dos regimes de pensões;
- felhasználásSzemélyes benyomásom az volt, hogy a hidrogénnek a járművekben történő felhasználásával kapcsolatos műszaki problémákat alapvetően megoldották. A minha impressão pessoal foi que os problemas técnicos relacionados com o emprego do hidrogénio em veículos foram basicamente resolvidos. A Költségvetési Bizottság sokat gondolkodott a Globalizációs Alap felhasználásán a munkahelyek megszűnéséből eredő problémák leküzdésére. A Comissão dos Orçamentos tem reflectido muito sobre a utilização do Fundo de Globalização para superar os problemas resultantes da perda de empregos. A fosszilis energiák felhasználásának csökkentésével az Európai Unió nagyobb függetlenségre tehet szert és kevesebb szén-dioxidot bocsát ki, ezért új munkahelyek ezrei forognak kockán. Ao reduzir o consumo de energia fóssil, a União Europeia consegue mais independência e emite menos carbono, o que representa milhares de novos empregos.
- foglalkozásAnyagainkban gyakran használjuk az olyan kifejezéseket, hogy "tisztességes munka” és "tisztességes foglalkozás”. Muitos dos nossos documentos utilizam as expressões "trabalho digno” e "empregos dignos”. Kizárólag a biztos foglalkozással rendelkezők léphetnek az Európai Unió területére és kaphatják meg az engedélyt. Apenas os imigrantes que tenham emprego garantido poderão entrar na União Europeia e obter uma autorização. A munka és a foglalkozás területén az ilyen alapon történő megkülönböztetésre már kiterjed a 2000/78/EK irányelv. A discriminação no emprego e na actividade profissional por estes motivos está abrangida pela Directiva 2000/78/CE.
- gyakorlatVégezetül pedig örülök, hogy a Parlament felismerte, hogy nem szabad engedni, hogy a szakmai gyakorlat továbbra is álruhába öltöztetett, valódi állás legyen. A concluir, dá-me grande satisfação que esta Câmara tenha reconhecido que os estágios não devem continuar a ser empregos disfarçados, mas sim empregos de pleno direito. Milyen jelentősége van általánosságban egy repülőtérnek a térség növekedése szempontjából, illetve foglalkoztatási szempontból?), és ebből talán egy jó gyakorlat is kialakulhat. Qual a importância que um aeroporto tem, de um modo geral, para o crescimento e o emprego na região?) e, eventualmente, desenvolverem boas práticas com base nesse intercâmbio. Továbbá a felsőoktatásba be kellene építeni a szakképzést is, elsőbbséget adva, például, a szakmai gyakorlat megszerzésének. Além disso, o ensino superior deve ser combinado com a formação profissional, privilegiando, por exemplo, a alternância entre formação e emprego.
- használatAzt szeretnénk, ha az Európai Unió szigorítaná a szabályozók használatát, és a fogási folyamatok és eladások visszakereshetőségének biztosítása érdekében teljesítené az ICCAT ajánlásait. Queremos que a União Europeia reforce o emprego do controlo e cumpra as recomendações da CICTA para assegurar a rastreabilidade dos processos de captura e das vendas.
- igénybevételE probléma megoldásához a foglalkoztatás, a kutatás és fejlesztés és a jólét megteremtése érdekében a hitelezés vagy a hitel igénybevételének társadalmi ellenőrzésére van szükség. A resolução deste problema passa pelo controlo social do crédito ou pela requisição do crédito em benefício do emprego, da investigação e desenvolvimento e da criação de riqueza.
- munkaviszony
- szóhasználat
- szokásA "szokásos üzletmenet" politikája nem járható út egy olyan Európában, amelynek forrásokra van szüksége a munkahelyek teremtéséhez és a növekedés beindításához. Uma política de "mais do mesmo" não é uma opção numa Europa que necessita de financiamento para o emprego e o crescimento. Emellett nem válthatják ki a rendes munkahelyeket vagy a munkaszerződés kezdetén szokásos próbaidőt. Além disso, não devem substituir os empregos ou os períodos normais de experiência no início de um contrato de trabalho.
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher