Portugiesisch-Französisch Übersetzung für entregar
- livrerAllez-vous livrer les peuples d’Europe à la CIA? Vão entregar os povos da Europa à CIA?Il devrait arrêter et livrer les responsables de ces actes à l'Inde pour qu'ils soient jugés et que justice soit faite. O Presidente Musharraf deveria prender e entregar à Índia os responsáveis por tais actos para serem julgados e entregues à justiça. Donc, je me refuse à me livrer à ce type de scénario-catastrophe. Por isso, recuso entregar-me a este tipo de cenário-catástrofe.
- donnerJe peux la lire, je peux aussi donner la réponse à M. le Député. Estou disposto a lê-la, mas também poderei entregar a resposta aos senhores deputados. Quel est l'intérêt de donner le leadership à Dubaï? Qual é o interesse de entregar a liderança ao Dubai? A-t-on demandé aux citoyens de ma circonscription de donner de l’argent à la France, l’Italie et la Grèce? Será que alguém pediu licença aos meus eleitores para entregar o dinheiro à França, à Itália e à Grécia?
- passerL'objectif consiste à garder le plus petit possible le groupe qui pourrait passer à la violence. A questão é manter o mais reduzido possível o grupo passível de se entregar à violência. Il ne reste plus qu'aux quinze chefs de gouvernement à passer aux actes. Cabe agora aos quinze Chefes de Governo 'entregar a mercadoria?. En s'emparant du pouvoir en décembre de l'année dernière, le président Camara a promis de s'attaquer à la corruption et à l'anarchie et de passer ensuite le pouvoir lors d'élections démocratiques. Quando tomou o poder, em Dezembro do ano passado, o Presidente Camara prometeu combater a corrupção e a anarquia e, posteriormente, entregar o poder através de eleições democráticas.
- remettreS'il me le permet, je vais lui remettre prochainement un exemplaire de l'enquête. Se ele mo permitir, entregar-lhe-ei em breve um exemplar da investigação. Je voudrais remettre une banane à tous ceux qui ont assumé la charge de ce travail. Gostaria de entregar uma banana a todos aqueles que levaram por diante este difícil trabalho. Pourquoi une personne qui vient nous rendre visite, l'un de nos citoyens, est-elle obligée de remettre son passeport ? Por que motivo háde alguém que vem visitarnos, um dos nossos cidadãos, ser obrigado a entregar o passaporte?
- apporter
- bâiller
- capituler
- dénoncer
- distribuerTout le monde a convenu de l'urgence mais s'est entendu pour dire que les chances de distribuer réellement cette aide étaient particulièrement minimes. Todas as pessoas se mostraram de acordo quanto à urgência da situação, mas concordaram que as perspectivas no que se refere a entregar efectivamente a ajuda não eram nada animadoras.
- faire livraison
- fournirNous sommes sur le point de fournir le milliard d’euros promis à Tokyo pour la période 2002-2006. Estamos em vias de entregar os mil milhões de euros com que nos comprometemos em Tóquio, para o período entre 2002 e 2006. La Commission a désormais la possibilité de déterminer les informations qu'elle veut fournir en vue des contrôles. Agora a Comissão terá possibilidade de decidir o que quer entregar para controlo. Et pourtant, nous continuons à fournir de l'aide via le ministère des affaires humanitaires dirigé par Ahmad Harun. Mas apesar disso continuamos a entregar a ajuda através do Ministro dos Assuntos Humanitários, Ahmad Harun.
- rendreIl y a une ville vide à rendre à ses habitants légitimes. Há uma cidade vazia a entregar aos seus habitantes legítimos. Pourquoi une personne qui vient nous rendre visite, l'un de nos citoyens, est-elle obligée de remettre son passeport ? Por que motivo háde alguém que vem visitarnos, um dos nossos cidadãos, ser obrigado a entregar o passaporte? L'emploi du temps de la commission juridique et des droits des citoyens nous a contraint à rendre notre avis dès la fin du mois d'avril de l'année dernière. O calendário da Comissão dos Assuntos Jurídicos e dos Cidadãos obrigou-nos a entregar o parecer logo no fim de Abril do ano passado.
- transmettreÀ la suite de cette pression, la Commission a reculé et promis de transmettre au Parlement ces documents de l'unité de lutte contre la fraude, l'UCLAF. Além do mais, a Comissão comprometeu-se a entregar às autoridades judiciais competentes toda a documentação relativa aos contratos fictícios.J’espère également transmettre l’article au commissaire ultérieurement et qu’il aura le temps d’en prendre connaissance. Espero também entregar em breve o artigo ao Senhor Comissário e que ele tenha tempo de o examinar. Je vais transmettre l'avis de la Commission sur tous les amendements aux services du Parlement pour publication Entregarei a posição da Comissão sobre todas as alterações aos serviços do Parlamento para publicação
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher