Portugiesisch-Englisch Übersetzung für desgraça
- banethe bane of ones existence
- blowBlow the dust off that book and open it up.The leaves blow through the streets in the fall.to blow the fire
- disgraceThe EU's double standards are a long-standing disgrace. A duplicidade de critérios da UE é uma desgraça de longa data. I feel the noise in this Chamber is an absolute disgrace. Considero o barulho nesta assembleia uma verdadeira desgraça.Do you remember that they all resigned in disgrace in 1999? Lembram-se de que, em 1999, todos caíram em desgraça e tiveram de se demitir?
- miseryThat really would help to alleviate a lot of need and misery. Contribuir-se-ia assim para evitar muito sofrimento e muitas desgraças. If this respect is not forthcoming, it will be a continual source of misery. Se esse respeito não for observado, isso será uma fonte constante de novas desgraças. We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering. Enquanto União Europeia, temos de tentar atenuar a desgraça e mitigar o sofrimento.
- misfortuneLet the misfortune of south-east Asia be a lesson. Que a desgraça da Ásia do Sudeste nos sirva de lição. They carry a fairly high responsibility in the misfortunes of Algeria, which do not go back to 1992, but to 1962. O peso da sua responsabilidade é semelhante nas desgraças da Argélia, que não remontam a 1992 mas a 1962. And another thing: we could say of the area of Turkey which was hit that it is an area where poverty attracts misfortune. Mais ainda, Senhor Presidente, no caso da região mais atingida na Turquia, assentaria bem o ditado que diz que a pobreza é mãe da desgraça.
- woe– Mr President, woe betide the country in which an emphasis on minorities and ethnic communities prevails over the authority of the State, and woe betide disarmed States. - Senhor Presidente, desgraçado do país onde a ênfase nas comunidades de minorias étnicas leva a melhor sobre a autoridade do Estado, e desgraçados também dos Estados desarmados.
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher