Portugiesisch-Deutsch Übersetzung für disputa

  • Streitder
    Wir haben nicht das Recht, in diesem Streit Partei zu ergreifen. Não temos o direito de tomar partido nesta disputa. Unser Parlament beteiligt sich damit an einem Streit, der regelmäßig die Schlagzeilen der Zeitungen beherrscht, aber dennoch kein richtiger Streit ist. A nossa assembleia toma assim partido numa disputa que aparece regularmente na primeira página dos jornais, mas que nem por isso deixa de ser uma falsa questão.Und damit haben wir den Streit um die Verteilung der Beute! Temos aqui uma disputa pela partilha da presa!
  • Auseinandersetzungdie
    Die Auseinandersetzung der britischen Skilehrer mit den Franzosen ist nur Teil dieses Themas. Neste caso dos instrutores de esqui, a sua disputa com os franceses é só uma pequena parte do que está em causa.
  • DisputderSie möchten nicht in formelle Dispute verwickelt werden. Os seus representantes não desejam envolver-se em disputas formais.
  • Debattedie
    Die Robbenjagd ist seit vielen Jahren Gegenstand von Streitigkeiten und hitzigen Debatten. Há muitos anos que a caça à foca é objecto de disputas e de intensos debates. Die Debatte in Polen wird von Streitereien zwischen zwei Parteien beherrscht. O debate na Polónia é dominado por disputas entre dois partidos. Es bleibt zu hoffen, dass die erregte Debatte, die wir zurzeit erleben, nicht zu einem dauerhaften Riss in diesem Haus führt. Esperemos que a disputa acesa a que estamos a assistir e em que estamos envolvidos não venha a abrir uma ferida permanente nesta Assembleia.
  • Kontroversedie
  • Schlagabtausch
  • ZankderFührt das nicht immer mehr in Zank und Parteienschacher? Não resultará ele antes numa disputa incessante e numa transacção político-partidária? In dieser Kommission haben Sie niemals Zank und Streit, niemals Spannungen erlebt; wir haben uns nie gegenseitig Kränkungen zugefügt. Nesta Comissão nunca nos envolvemos em disputas ou tensões; nunca actuámos de forma despeitosa uns para com outras. Ich habe damals nachdrücklich davor gewarnt, daß niemand Nutzen zieht aus einem sich hinziehenden permanenten Zank zwischen Europäischem Parlament und Rat. Alertei então, explicitamente, para o facto de ninguém beneficiar com um arrastamento das constantes disputas entre o Parlamento Europeu e o Conselho.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Datenschutz   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc