Deutsch-Tcheche Übersetzung für um

  • kolemSvět se kolem nás tak rychle mění. Die Welt um uns herum ändert sich extrem schnell. Není důvod chodit kolem horké kaše. Es hat keinen Sinn, um den heißen Brei herumzureden. Neměli bychom stavět kolem našeho světadílu zeď. Wir sollten um unseren Kontinent keine Mauern errichten.
  • okoloO nějakém zápalu se nedá mluvit ani zde v tomto Parlamentu - však se okolo sebe podívejte. Der Funke springt noch nicht einmal hier im Saal über, schauen Sie sich um. Naříkáme, že Bělorusko má slabý, vše schvalující parlament, ale rozhlédněte se okolo sebe. Wir beklagen uns, Belarus habe ein schwaches Pseudoparlament, aber schauen Sie sich doch einmal um. V oblasti energie se na moři a okolo něj odehrává mnoho věcí. Energie - da gibt es vieles, was jetzt schon mit und um das Meer passiert.
  • abyCo můžeme udělat, abychom Izrael zastavili? Was kann unternommen werden, um Israel zu stoppen? Musíme učinit opatření, abychom to zastavili. Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um dies zu stoppen. Že udělá cokoliv, aby to zastavil. Er wollte alles tun, um dem ein Ende zu setzen.
  • cirka
  • naDívejme se na činy, nikoli na slova. Bemühen wir uns um Taten, nicht um Worte.
  • o(Die Sitzung wird um 23.00 Uhr geschlossen.) (Die Sitzung wird um 23.00 Uhr geschlossen.) (Die Sitzung wird um 18.15 Uhr geschlossen.) (Die Sitzung wird um 18.15 Uhr geschlossen.) (Die Sitzung wird um 23.25 Uhr geschlossen.) (Die Sitzung wird um 23.25 Uhr geschlossen.)
  • poRozhlédněte se prosím po této komoře. Bitte sehen Sie sich in der Kammer um. Nyní požádám o dvě prohlášení. Ich bitte um zwei Stellungnahmen. (Předsedající opětovně požádala o klid.) (Die Präsidentin bittet erneut um Ruhe im Plenarsaal)
  • přibližněV roce 2030 jej bude třeba přibližně 4,3 miliardy m3. Im Jahr 2030 werden es um die 4,3 Milliarden m3sein. Veřejné finance v Evropské unii klesají přibližně o 7 %. Die öffentlichen Finanzmittel der Europäischen Union sind um 7 % gesunken. Řeč je přibližně o 50% růstu v letech 2000 a 2020. Im Moment wird von einem Wachstum von etwa 50 % zwischen 2000 und 2020 gesprochen.
  • proPane Andrio, mějte prosím strpení. Herr Kollege Andria, ich bitte sehr um Nachsicht. V tomto ohledu prosím o vaši shovívavost. Ich bitte um Verständnis dafür.
  • vMáme létat pod vlajkou Evropské unie. Hier geht es einzig und allein um das Schwingen der EU-Flagge.
  • zaTomu se musíme za každou cenu vyhnout. Das muß um jeden Preis vermieden werden. Proto ho musíme za každou cenu chránit! Sie muss daher um jeden Preis geschützt werden!

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc