Deutsch-Polnisch Übersetzung für ziehen

  • ciągnąćTrzeba jednak z tego wszystkiego wyciągnąć wnioski. Wir müssen jedoch aus all dem eine Lehre ziehen. Czy nie powinno się tych kandydatów pociągnąć do odpowiedzialności? Ist es nicht notwendig, diesen Kandidaten zur Rechenschaft zu ziehen? Z wypadku w Czarnobylu musimy wyciągnąć wnioski dotyczące całkowitej przejrzystości. Aus Tschernobyl müssen wir die Lehre der völligen Transparenz ziehen.
  • wlec
  • ciągnąć los
  • holować
  • iść
  • korzystaćBardzo szybko dostrzegliśmy, że one nam ułatwiają życie. Szybko nauczyliśmy się z nich korzystać. Wir haben sehr schnell festgestellt, dass sie das Leben erleichtert, und wir haben schnell gelernt, Nutzen daraus zu ziehen. Po czwarte, inwestorzy powinni móc korzystać nie tylko z szerokiej oferty produktów, lecz również z niskich cen. Viertens: Anleger sollten nicht nur von einer großen Auswahl an Produkten profitieren, sondern sie sollten auch aus niedrigen Kosten Nutzen ziehen können. Jednocześnie rybacy nie mogą korzystać ze zmniejszonej podaży i rosnących cen produktów rybnych. Gleichzeitig konnten die Fischer keinen Nutzen aus einem verringerten Angebot und steigenden Einzelhandelspreisen für Fischereierzeugnisse ziehen.
  • lać
  • naciągać
  • pociągaćUnia Europejska powinna w ramach swojej polityki pociągać władze rosyjskie do odpowiedzialności za działania w zmowie z przestępcami. Die Politik der EU sollte die russischen Behörden für ihre Absprachen mit kriminellen Elementen zur Rechenschaft ziehen. Musimy pociągać tych, którzy dopuszczają się naruszeń, do odpowiedzialności zarówno na szczeblu państwa członkowskiego, jak i Unii Europejskiej. Wir müssen diejenigen, die Vertragsverletzungen begehen, sowohl auf Ebene der Mitgliedstaaten als auch auf Ebene der Europäischen Union zur Verantwortung ziehen. Zgadzam się jednak z panem komisarzem, że musimy zwrócić uwagę na te sprawy i przede wszystkim próbować pociągać do odpowiedzialności osoby, które popełniają te przestępstwa. Ich stimme jedoch dem Kommissar zu, dass wir diese Dinge aufzeigen und insbesondere versuchen müssen, die Menschen, die diese Verbrechen verüben, zur Rechenschaft zu ziehen.
  • pociągnąćCzy nie powinno się tych kandydatów pociągnąć do odpowiedzialności? Ist es nicht notwendig, diesen Kandidaten zur Rechenschaft zu ziehen? Bez wątpienia powinniśmy się cieszyć, że możemy pociągnąć do odpowiedzialności władzę wykonawczą. Die Möglichkeit, den Entscheidungsträger zur Rechenschaft ziehen zu können, ist in jedem Fall begrüßenswert. W tym przypadku musimy po prostu pociągnąć te osoby do odpowiedzialności. Da gilt es ganz einfach, diese zur Verantwortung zu ziehen.
  • polegać
  • wyciągaćCzy zaczęliśmy wyciągać wnioski z tych wydarzeń? Haben wir begonnen, Lehren aus diesen Ereignissen zu ziehen? Niektórzy z Państwa powiedzieli, że powinniśmy wyciągać wnioski. Einige von Ihnen haben gesagt, dass wir Lehren ziehen müssen. Rada Europejska musi poczynić niezbędne przygotowania, ale nie powinna wyciągać pochopnych wniosków. Der Europäische Rat muss die Vorbereitungen treffen, darf aber keine voreiligen Schlüsse ziehen.
  • wyrywać
  • wytyczać
  • zamieszkać

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc