Deutsch-Holländisch Übersetzung für geschlecht

  • geslacht
    De kwalificatie moet bepalend zijn, niet het geslacht. Maßgeblich muss die Qualifikation sein, nicht das Geschlecht. Het is discriminatie op grond van geslacht, en dat is verboden. Das ist Diskriminierung aufgrund des Geschlechts und verboten. Ook leeftijd en geslacht kunnen niet buiten beschouwing blijven. Das Alter und das Geschlecht müssen ebenfalls in Erwägung gezogen werden.
  • sekse
    Er is een geografisch onderscheid te maken. Maar er is ook een onderscheid te maken op basis van sekse. Es muss geografisch unterschieden werden, aber auch nach Geschlecht. Voor de wet zijn alle Irakezen gelijk, ongeacht sekse of religie. Alle Iraker sind vor dem Gesetz gleich, unabhängig vom Geschlecht und auch von der Religion. Ook in de Olympic Charter is het al gezegd: discriminatie op grond van ras, religie, politiek, sekse of anderszins is onaanvaardbaar, dus ook sekse. Auch in der Olympischen Charta steht es bereits: Diskriminierung aufgrund von Rasse, Religion, Politik, Geschlecht oder aus anderen Gründen ist unzulässig. Das gilt also auch für das Geschlecht.
  • afkomst
    Elke Europese burger heeft dezelfde rechten, ongeacht nationaliteit, etnische afkomst, godsdienst of geslacht. Alle europäischen Bürger haben die gleichen Rechte, unabhängig von ihrer Nationalität, ethnischen Herkunft, religiösen Überzeugung oder ihrem Geschlecht. Iedereen heeft hier recht op en moet toegang krijgen tot alle vormen van onderwijs, ongeacht zijn of haar afkomst, geslacht of leeftijd. Alle haben Anspruch auf Bildung und müssen Zugang zu sämtlichen Bildungsformen erhalten, ungeachtet ihrer Herkunft, ihres Geschlechts oder ihres Alters. Wij veroordelen zonder uitzondering discriminatie van en geweld tegen mensen op grond van homoseksualiteit, etnische afkomst, geslacht en geloofsovertuiging enzovoort. Wir verurteilen generell die Diskriminierung von Menschen aus Gründen der sexuellen Orientierung, der ethnischen Herkunft, des Geschlechts, der Religion usw. sowie die Gewalt gegen sie.
  • afstamming
  • bloedlijn
  • gender
    Ook gendergelijkheid staat hoog op onze agenda. Auch die Gleichstellung der Geschlechter steht ganz oben auf unserer Agenda. Dit is toch zeker een geval van schaamteloze genderdiscriminatie. Dies ist in der Tat ein offenkundiger Fall von Diskriminierung auf Grund des Geschlechts. Het probleem van gendergelijkheid speelt sterker in minderheidsgroeperingen. Das Problem der Gleichstellung der Geschlechter stellt sich bei Minderheiten in größerem Maße.
  • generatie
    Dit dient in ieder geval te worden vermeden, zodat de volgende generaties minder moeilijkheden met het thema gendergelijkheid hebben. Dies sollte auf jeden Fall verhindert werden, damit heranwachsende Generationen mit dem Thema Gleichstellung der Geschlechter unproblematischer umgehen können. Wij wensen dat mensen die vervolgd worden omwille van hun sekse en hun seksuele geaardheid hierbij erkend worden. Wij wensen dat nieuwe rechten voor een nieuwe generatie worden geopend. Wir wollen auch Menschen anerkennen, die wegen ihres Geschlechts und ihrer sexuellen Neigung verfolgt werden. Neue Rechte müssen einer neuen Generation zugebilligt werden. Deze ongelijkheden zijn ook geslachtsgebonden. Ze ontstaan doorgaans op jonge leeftijd en blijven vaak gedurende vele jaren en zelfs gedurende meerdere generaties bestaan. Die Ungleichheiten hängen auch vom Geschlecht ab. Sie treten typischerweise früh im Leben auf und setzen sich oft in den folgenden Jahren fort und betreffen sogar nachfolgende Generationen.
  • genus
  • kunneDaarmee kunnen veel geslachtsspecifieke stereotypen worden weggenomen en kan eindelijk worden voldaan aan de eis van echte gelijkheid tussen de geslachten. Damit könnten so manche geschlechtsspezifische Stereotype aufgebrochen und der Forderung nach einer realen Gleichheit der Geschlechter endlich nachgekommen werden. Ik ben verheugd over de aangekondigde instelling van het Europees Genderinstituut, dat een toeziend oog zal kunnen houden op de gendergelijkheid in de lidstaten. Ich begrüße die bevorstehende Einrichtung des Europäischen Genderinstituts, durch das die Bedingungen für die Gleichstellung der Geschlechter in den Mitgliedstaaten kontrolliert werden können. Bij deze gelegenheid zou u ons misschien ook kunnen meedelen hoeveel mannen en vrouwen in het panel zetelen, dat een objectief panel moet zijn.Und in diesem Zusammenhang könnte man uns vielleicht auch über die Zusammensetzung des Panels informieren, das ein objektives Panel sein soll, was die Verteilung auf die Geschlechter angeht.
  • nakomelingschap
  • ras
    Ras en geslacht zijn net als werk al inbegrepen. Rasse und Geschlecht sind bereits eingeschlossen, ebenso Beschäftigung. Gelijke behandeling van mensen ongeacht hun geslacht, ras, geloof enz. is een fundamenteel recht van de mens. Gleichbehandlung ungeachtet des Geschlechts, der ethnischen und religiösen Zugehörigkeit usw. ist ein grundlegendes Menschenrecht. Hiertoe behoort ook een verbod op het aanzetten tot haat op grond van ras, geslacht, godsdienst of nationaliteit. Hierzu zählt unter anderem das "Verbot der Anstiftung zu Hass basierend auf Rasse, Geschlecht, Religion oder Nationalität".
  • woordgeslacht

Ähnliche Begriffe

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc