Englisch-Deutsch Übersetzung für curb

  • bändigen
  • beherrschen
    Die gesamte Verkehrspolitik ist zu überdenken, um den Luftverkehr und seine Emissionen zu beherrschen bzw. zu reduzieren. The entire transport policy needs to be revised in order to curb, or even reduce, air transport and related noise pollution.
  • Beherrschungdie
  • Beschränkungdie
    Die Beschränkung der Ausgaben sowie die Forderung an den Rat, die Erhöhung seiner Verwaltungsausgaben zu mäßigen, entsprechen dem gesunden Menschenverstand. Restricting spending is common sense, as is demanding that the Council curb the increase in administrative costs. Sowohl die Europäische Kommission als auch der Berichterstatter gehen von freiwilligen Selbstverpflichtungen der Industrie zur Beschränkung der Nachteile aus. Both the European Commission and the rapporteur adopt the voluntary commitments with industry in order to curb the drawbacks. Deshalb hoffen wir, dass Sie sich beispielsweise für die weitere Beschränkung des Waffenhandels einsetzen und die Einhaltung des diesbezüglichen Verhaltenskodexes sicherstellen werden. We therefore hope that you will, for example, continue to curb the arms trade and will ensure that the rules of the code of conduct are observed in the process.
  • Bordsteinder
  • Bordsteinkantedie
  • drosselnDie Vereinigten Staaten scheinen nicht in der Lage zu sein, ihren maßlosen CO2-Ausstoß gesetzlich zu drosseln. The US seems unable to pass legislation to curb its excessive CO2 emissions. Sogar wenn wir die Idee, die Ausgaben auf europäischer Ebene zu drosseln und den EU-Haushalt auf dem jetzigen Niveau einzufrieren, umsetzen, würden diese 868 Mrd. EUR auf 860 Mrd. EUR gesenkt werden. Even if we pursue the idea of curbing spending at European level and freezing the European budget completely, those EUR 868 billion would be reduced to EUR 860 billion.
  • EinhaltDer Haltung von Kälbern in Einzelbuchten muß Einhalt geboten werden. The housing of calves in individual pens must be curbed. Ich begrüße diesen Vorschlag, der darauf abzielt, gefälschten Arzneimitteln Einhalt zu gebieten. I welcome this proposal, which aims to curb falsified medical products. Nach unserem Dafürhalten drückt das Wort "Rechtfertigung" besser das Verhalten aus, dem Einhalt geboten werden soll. We consider that the word apology better reflects the type of behaviour to be curbed.
  • einschränkenDas Parlament muss der Kommission das klare Signal senden, dass ein Handelsabkommen fair sein und den politischen Freiraum nicht einschränken sollte. Parliament needs to send a clear signal to the Commission that a trade agreement should be fair and should not curb the policy space.
  • EinschränkungdieWeil darin de facto eine noch weitergehende Einschränkung der freien Meinungsäußerung befürwortet wird, ist er zudem in besorgniserregender Weise undemokratisch. It is also, on account of its plea in favour of further curbing the free expression of opinion, worryingly undemocratic. Folterungen sowie die Einschränkung verschiedener bürgerlicher Freiheiten sind noch ein Problem, und die Kluft zwischen Theorie und Praxis ist nach wie vor zu groß. Torture and the curbing of various civil freedoms remain a problem and the gap between theory and practice remains too wide. So sind Maßnahmen zur Einschränkung des Raubbaus an Buschfleisch völlig sinnlos, wenn die Buschfleischländer selbst nicht mit gutem Beispiel vorangehen. In fact, activities aimed at curbing over-exploitation of bushmeat mean if the bushmeat countries themselves do not take the lead.
  • hemmen
    Die Gemeinschaftsvorschriften sind dafür gedacht, die Entwicklung zu fördern, und nicht, sie zu hemmen. Community rules are designed to assist development, not to curb it.
  • hindern
  • Kandaredie
  • mäßigen
    Die Beschränkung der Ausgaben sowie die Forderung an den Rat, die Erhöhung seiner Verwaltungsausgaben zu mäßigen, entsprechen dem gesunden Menschenverstand. Restricting spending is common sense, as is demanding that the Council curb the increase in administrative costs.
  • MäßigungdieHier ist auf beiden Seiten Mäßigung erforderlich, denn andernfalls gelangen wir nicht zu dem Punkt, zu dem wir ohnehin gelangen müssen, um beispielsweise für Zypern eine Lösung zu finden. Both sides need to curb their behaviour, otherwise we shall have no chance of finding a solution to the Cyprus question, for example.
  • wenden
  • Zaumzeugdas
  • Zügelder
    Der Haushalts- und Steuer-Souveränität sind durch den an anderer Stelle angesiedelten Stabilitätspakt Zügel angelegt. Fiscal and budgetary sovereignty will be curbed by the Stability Pact put in place elsewhere.
  • zügeln
    Werden sie dazu bereit sein, ihre nationalen Interessen zugunsten des gemeinsamen, europäischen Wohls zu zügeln? Will they be ready to curb national interests in favour of the common, European good? Da der Bericht des Parlaments einige Hürden aufzubauen und die Ambitionen der Kommission zu zügeln versucht, enthalten wir uns bei der Abstimmung der Stimme. Since Parliament' s report seeks to establish benchmarks and curb the ambitions of the Commission, we have abstained from voting on it. Die Einmischung des Staates zu zügeln, ist in Bereichen ein lobenswertes Ziel, in denen von den Bürgern Selbstständigkeit und Verantwortung erwartet werden darf. To curb government interference is a commendable objective in areas where citizens can be expected to display self-sufficiency and responsibility.
  • zurückhalten
  • Zurückhaltungdie
  • Zwangder

Definition für curb

Anwendungsbeispiele

  • Curb your dog

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc