Deutsch-Französisch Übersetzung für verschwinden

  • disparaître
    Des personnes continuent à disparaître de façon inexplicable. Menschen verschwinden immer noch auf unerklärliche Weise. En ce sens, la clause concernant l’ doit disparaître. In diesem Sinne muss die Opting-out-Klausel verschwinden. Monsieur Milinkevitch, nous ne vous laisserons jamais disparaître. Herr Milinkewitsch, wir werden auf keinen Fall tolerieren, dass man sie einfach verschwinden lässt.
  • disparition
    La discrimination est-elle en voie de disparition? Ist die Diskriminierung im Verschwinden begriffen? Il y a en effet une histoire de disparitions dans cette région. In der Tat gibt es eine Geschichte des Verschwindens in der Region. La disparition de lambeaux complets du rivage est inéluctable. Zwangsläufig werden ganze Küstenstriche verschwinden.
  • décamper
  • décaniller
  • dégager
  • disparaitreSi elle doit être adaptée pour répondre à de nouveaux besoins, de nouvelles attentes, elle ne doit en aucun cas disparaitre. Zwar muss sie an die neuen Bedürfnisse und Anforderungen angepasst werden, sie darf jedoch nicht verschwinden.
  • ficher le camp
  • partir
    Si la Commission accepte cette proposition, les limites d'âge seront supprimées des nouveaux concours à partir de ce moment-là. Wenn die Kommission den Vorschlag annimmt, werden die Altersbegrenzungen ab dem Zeitpunkt aus den Ausschreibungen verschwinden. Donc, si je reste pour sept votes nominaux, je pourrais ensuite partir après avoir rempli la condition des 50 %. Diese Bestimmungen sind doch absurd, auch wie das Präsidium mit ihnen umgeht, ist absurd, und je schneller sie verschwinden desto besser.
  • se barrer
  • se casser
  • se tailler
  • se tirer
  • aller
    En fin de compte, quand il a été menacé d'action en justice, il a dû s'en aller par la petite porte. Als ihm schließlich gedroht wurde, ihn vor Gericht zu stellen, musste er durch die Hintertür verschwinden. Il faut dire à M. Moubarak: "Calmez-vous!", et le meilleur moyen de calmer la situation, c'est de déguerpir, de s'en aller. Wir müssen Herrn Mubarak dazu aufrufen, sich zu beruhigen, und der beste Weg zur Beruhigung der Lage ist für ihn zu verschwinden, zu gehen.
  • chute
    Nous devons être clairs sur une chose: le régime iranien est un régime totalitaire, et nous aimerions assister à sa chute. Wir müssen eines ganz klar sehen: Das iranische Regime ist ein totalitäres Regime und muss verschwinden. Si nous voulons réellement nous rendre ridicules, nous pouvons inviter les chamans locaux à assécher les rivières et à faire disparaître les chutes Victoria. Wenn wir uns wirklich zum Narren machen wollen, dann können wir ja die einheimischen Schamanen anrufen, dass sie die Flüsse austrocknen und die Victoria-Fälle verschwinden lassen sollen. Je me demande comment le Conseil peut en arriver à laisser disparaître de l'ordre du jour opérationnel un pays qui se trouve en chute libre. Ich frage mich, wie der Rat dazu kommt, ein Land, das sich im freien Fall befindet, von der operativen Tagesordnung verschwinden zu lassen!
  • déguerpirIl faut dire à M. Moubarak: "Calmez-vous!", et le meilleur moyen de calmer la situation, c'est de déguerpir, de s'en aller. Wir müssen Herrn Mubarak dazu aufrufen, sich zu beruhigen, und der beste Weg zur Beruhigung der Lage ist für ihn zu verschwinden, zu gehen.
  • disparition
    La discrimination est-elle en voie de disparition? Ist die Diskriminierung im Verschwinden begriffen? Il y a en effet une histoire de disparitions dans cette région. In der Tat gibt es eine Geschichte des Verschwindens in der Region. La disparition de lambeaux complets du rivage est inéluctable. Zwangsläufig werden ganze Küstenstriche verschwinden.
  • échec
    Comme l’a dit le commissaire Patten, il faut faire échec à la culture de la mort et l’anéantir. Wie Kommissar Patten sagte, muss die Kultur des Todes unterbrochen und zum Verschwinden gebracht werden.
  • éclipser
  • fin
    Par conséquent, il signifiera également la fin de la corruption liée à l’octroi de documents de ce type. Das bedeutet folglich auch, dass Korruption in Verbindung mit der Ausstellung von Dokumenten dieser Art verschwinden wird. Nous avons déposé deux amendements pour stigmatiser et mettre fin à l'attitude du gouvernement français qui continue à exiger la mise en application des clauses dérogatoires. Wir müssen dafür sorgen, daß die derzeit an den Binnengrenzen Europas erfolgenden Kontrollen wirklich verschwinden. Je regrette donc la fin de ce programme, en particulier parce que rien de comparable ne l'a remplacé. Daher bedaure ich das Verschwinden dieses Programms, vor allem weil nichts Vergleichbares an seine Stelle getreten ist.
  • foutre le camp
  • fuite
  • s'annuler
  • s'évanouirNous ne devons pas négliger ces vastes territoires nationaux qui risquent de voir s'évanouir toute activité humaine. Wir sollten in unseren Ländern große Gebiete nicht aufgeben, in denen dann das menschliche Leben verschwinden wird.
  • sortir
    Cette question doit sortir, aurait dû sortir, rapidement de l'ordre du jour. Diese Frage muss, sollte rasch von der Tagesordnung verschwinden.
  • s’en aller

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc