Französisch-Deutsch Übersetzung für échec

  • SchachdasDas wir den Kommunismus in Schach halten konnten, ist zu einem Teil auf die Loyalität der Türkei gegenüber dem NATO-Pakt zurückzuführen. Le communisme a été tenu en échec, en partie grâce à la loyauté turque vis-à-vis du pacte de l’OTAN. Auf der palästinensischen Seite gelang es Präsident Abbas, die palästinensischen Splittergruppen in Schach zu halten. Du côté palestinien, le président Abbas a été en mesure de tenir les factions palestiniennes en échec. Um sie in Schach zu halten, hat Präsident Obasanjo sich genötigt gesehen, in sieben nigerianischen Bundesstaaten Soldaten einzusetzen. Afin de les maintenir en échec, le président Obasanjo s' est vu contraint d' envoyer des soldats dans sept États fédéraux.
  • Misserfolgder
    War es ein totaler Misserfolg? Est-ce que cela a été un échec complet? Was hat dann zu diesem Misserfolg geführt? Comment en sommes-nous alors arrivés à cet échec? Der Kopenhagener Gipfel war ein Misserfolg. au nom du groupe S&D. - (SV) Le sommet de Copenhague a été un échec.
  • Abfuhrdie– Zerwürfnis in der Irakfrage, Misserfolg in Cancun, Abfuhr in Schweden, Untergang des Stabilitätspakts und schließlich das Fiasko mit der Verfassung: 2003 wird zweifellos das für Europa sein! - Fracture sur l’Irak, échec à Cancun, camouflet en Suède, naufrage du pacte de stabilité, fiasco constitutionnel enfin, 2003 aura bien été pour l’Europe l’!
  • Ausfallder
  • Durchfallder
  • Fehlschlagder
    Wir können uns keinen Fehlschlag in Laeken leisten. Nous ne pouvons pas nous permettre un échec à Laeken. Lassen Sie uns die Möglichkeit eines Fehlschlags einräumen. Reconnaissons l'éventualité de l'échec. Das Experiment mit dem Schaf Dolly war ein Fehlschlag. L'expérience Dolly fut un échec.
  • Misslingendas
    Wenn es misslingen sollte, suchen wir nach Alternativen. En cas d'échec, nous chercherons d'autres solutions. Eines Tages könnte dieser Erfolg aber misslingen. Cependant, un jour ou l'autre cette réussite pourrait se transformer en échec. Mit Misslingen der Bekämpfung wird unterstellt, dass die Krankheit bereits hätte beseitigt sein sollen. Parler d'échec dans le contrôle de la maladie suppose que l'épidémie aurait dû déjà être stoppée.
  • Pleitedie
    Reicht uns die Pleite in Deutschland nicht? L’échec enregistré en Allemagne ne nous suffit-il donc pas?
  • scheitern
    Das Scheitern des Rates ist nicht unser Scheitern. L’échec essuyé au niveau du Conseil n’est pas notre échec. Ihre Kommunikation ist zum Scheitern verurteilt. Sa communication est vouée à l'échec. Scheitern im großen, strategischen Maßstab. Un échec de grande envergure, d’une ampleur stratégique.
  • Untergangder
    Wir dürfen nicht unnötig Gelder transferieren und Industriezweige, die ohnehin dem Untergang geweiht sind, um jeden Preis am Leben erhalten. Nous ne devons pas prélever des fonds partout sans nécessité, ni faire survivre coûte que coûte des industries qui sont de toute manière vouées à l’échec. – Zerwürfnis in der Irakfrage, Misserfolg in Cancun, Abfuhr in Schweden, Untergang des Stabilitätspakts und schließlich das Fiasko mit der Verfassung: 2003 wird zweifellos das für Europa sein! - Fracture sur l’Irak, échec à Cancun, camouflet en Suède, naufrage du pacte de stabilité, fiasco constitutionnel enfin, 2003 aura bien été pour l’Europe l’! Natürlich: Hätte der EU-Rat kein Ergebnis erzielt, dann wäre das noch nicht der Untergang Europas gewesen, aber kaum zu beschreibende Folgen hätte es ohne Zweifel gehabt. Bien sûr, l'échec du Conseil européen n'aurait pas pour autant sonné le glas de l'Europe. Il aurait néanmoins eu, c'est certain, des conséquences difficilement descriptibles.
  • versagen
    Es käme einem Versagen von uns allen gleich. Ce serait pour nous tous un échec. Es handelt sich hierbei um kein Versagen von Geschäftsmodellen: Dies ist ein Versagen des gesamten Wirtschaftssystems. Il ne s'agit pas d'un échec des modèles commerciaux, mais bel et bien d'un échec du système économique tout entier. Er ist eine Charta für die Politik des Versagens. Il représente une charte des politiques de l'échec.
  • Versagendas
    Es käme einem Versagen von uns allen gleich. Ce serait pour nous tous un échec. Es handelt sich hierbei um kein Versagen von Geschäftsmodellen: Dies ist ein Versagen des gesamten Wirtschaftssystems. Il ne s'agit pas d'un échec des modèles commerciaux, mais bel et bien d'un échec du système économique tout entier. Er ist eine Charta für die Politik des Versagens. Il représente une charte des politiques de l'échec.
  • Verschlechterungdie
  • Verschwindendas
    Wie Kommissar Patten sagte, muss die Kultur des Todes unterbrochen und zum Verschwinden gebracht werden. Comme l’a dit le commissaire Patten, il faut faire échec à la culture de la mort et l’anéantir.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc