Französisch-Deutsch Übersetzung für approuver

  • genehmigen
    Wir können nicht alle genehmigen. Nous ne pouvons pas toutes les approuver. Wir genehmigen gerade das Protokoll. Nous devons pour l'instant approuver le procès-verbal. Muß der Sicherheitsrat eine solche Aktion genehmigen? Le Conseil de Sécurité doit-il approuver une telle action?
  • gutheißenSie können eine Intervention gutheißen oder eine Intervention nicht gutheißen, jedoch ohne äußere Bekundungen. Ils ont le droit d'approuver ou de ne pas approuver une intervention, mais sans se livrer à des manifestations extérieures. Das möchte ich ausdrücklich unterstreichen und gutheißen. J'aimerais le souligner et l'approuver explicitement. Ich kann nur bestimmte Punkte des Vorschlags gutheißen, nicht das Dokument als Ganzes. Je ne peux approuver que certains points de la proposition, et non le document dans son ensemble.
  • bewilligenUnsere Rolle sollte jedoch nicht nur darin bestehen, diesen Fonds zu bewilligen. Toutefois, notre rôle ne doit pas se limiter à approuver ce Fonds. Ich empfinde es als eine Provokation, dass der Ministerrat diesen Betrag noch einmal gekürzt hat und nur 280 Millionen bewilligen will. Je considère comme une provocation que le Conseil de ministres ait à nouveau diminué ce montant et ne souhaite approuver une dépense que de 280 millions. Wir sollten nicht vergessen, dass der Haushaltsplan nicht nur ein Instrument ist, das zu bewilligen ist, wenn es eine Prognose für das nächste Jahr geben muss. N'oublions pas que le budget n'est pas seulement un instrument que nous devons approuver au moment de faire des prévisions pour l'année suivante.
  • einwilligen
  • zustimmen
    Dieser Politik kann ich nicht zustimmen! Je ne peux approuver cette politique. Warum kann man dem nicht zustimmen? Pourquoi ne peut-on pas approuver cela ? Meines Erachtens sollten wir nicht zustimmen. Je ne pense pas que nous devrions approuver.
  • absegnenNiemals werden wir eine Richtlinie billigen und absegnen, die auf diese Weise bestimmte Kulturen gegenüber anderen diskriminiert. Nous ne pourrons jamais approuver une directive opérant une discrimination entre certaines cultures et d' autres. Daher stehen dem Mitgliedstaat auch mehrere Monate - März bis Dezember - zur Verfügung, um die erforderlichen Maßnahmen zu verabschieden und sie vom Rat absegnen zu lassen. Aussi, l'État membre dispose-t-il de plusieurs mois - de mars à décembre - pour adopter les mesures nécessaires et les faire approuver par le Conseil. Die Verhandlungen werden geheim und hinter verschlossenen Türen geführt, ohne das Europäische Parlament und seine Mitglieder - die den Vertrag ja am Ende absegnen sollen - angemessen zu informieren. Les négociations se déroulent en secret, à huis clos, sans informer correctement le Parlement européen ni les députés qui devront, à la fin, approuver ce document.
  • akzeptieren
    Nicht akzeptieren kann ich hingegen die übrigen eingebrachten Änderungsanträge. Toutefois, je ne puis approuver les autres amendements qui ont été proposés. Der Rat tut sich noch schwer damit, sie zu akzeptieren. Le Conseil éprouve encore certaines difficultés à les approuver. Die übrigen Änderungsanträge kann die Kommission nicht akzeptieren. La Commission ne peut approuver les autres amendements.
  • annehmen
    Diese Charta werden wir jetzt annehmen. Voilà ce que nous allons approuver. Änderungsantrag 1 können wir hingegen nicht annehmen. En revanche, nous ne pouvons approuver la proposition d'amendement 1. Deswegen werden wir diesen Änderungsantrag auch annehmen. Nous allons donc aussi approuver cette proposition d'amendement.
  • approbieren
  • autorisieren
  • befürworten
    Wir sind der Ansicht, dass wir den Haushaltsplan 2005 nicht befürworten können. À notre avis, nous ne serons pas en mesure d’approuver le budget 2005. Ich kann diesen Standpunkt der Berichterstatterin nur befürworten. Je ne peux qu'approuver cette prise de position du rapporteur. Sehr geehrter Herr Präsident! Es kommt für uns nicht in Frage, solch einen Bericht zu befürworten. au nom du groupe IND/DEM. - Monsieur Le Président, il n'est pas question pour nous d'approuver un tel rapport.
  • begrüßen
  • beipflichtenVon daher kann unsere Fraktion dieser Entschließung nicht mehr beipflichten. Cela étant, notre groupe ne peut plus approuver cette résolution. Frau Präsidentin, ich möchte dem, was Frau Lynne soeben gesagt hat, beipflichten. Madame la Présidente, je voudrais approuver les propos de Mme Lynne. Es freut mich, im Namen meiner Fraktion dem Ziel von 125 g bis zum Jahre 2015 beipflichten zu können, das Herr Davies dargelegt hat. J'ai le grand plaisir, au nom de mon groupe, d'approuver l'objectif de 125 g pour 2015 que M. Davies a exposé.
  • bestätigen
    Sie trägt Verantwortung dafür, die Umsetzung dieser Hilfe zu überwachen und zu bestätigen. Il est de sa responsabilité de superviser et d’approuver l’utilisation de cette aide. Die mehrheitliche Empfehlung des Ausschusses besteht nun darin, alle Kandidaten zu bestätigen und dem stimme ich persönlich zu. La recommandation majoritaire de la commission, que je rejoins personnellement, est d'approuver tous les candidats. Dem liegt zugrunde, dass der Rechnungshof seit zehn Jahren erklärt, er könne die europäischen Jahresabschlüsse nicht bestätigen. À la base de cela, il y a le fait que, pendant 10 ans, la Cour des comptes a déclaré qu’elle ne pouvait approuver les comptes européens.
  • billigen
    Ich bitte die Kollegen, dies zu billigen. J'invite mes collègues à l'approuver. Wir lehnen es ab, dieses Spielchen zu billigen. Nous refusons d'approuver cette mascarade. Wir empfehlen auch, den gemeinsamen Entwurf zu billigen. Nous conseillons donc d'approuver cette proposition commune.
  • empfehlen
    Wir empfehlen auch, den gemeinsamen Entwurf zu billigen. Nous conseillons donc d'approuver cette proposition commune. Wir möchten den gesamten Bericht außerdem dem Rat und dem Parlament empfehlen. Nous recommandons au Conseil et au Parlement dans son ensemble d’approuver ce rapport. Ich möchte dem Hause den Berichtsentwurf zur Verabschiedung morgen empfehlen. Je voudrais vous recommander d'approuver demain le projet de rapport.
  • freigeben
  • goutieren
  • loben
  • unterstützen
    Wir können diese Sichtweise nicht unterstützen. Nous ne pouvons approuver ce propos. Diese Änderungsanträge unterstützen wir nicht. Nous ne pouvons donc approuver ces amendements. Ziffer 20 konnte ich nicht unterstützen. Je n'ai pu approuver le paragraphe 20.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc