Französisch-Deutsch Übersetzung für aussi

  • auch
    Jawohl, Kolleginnen und Kollegen, auch Sie, auch Sie! Et oui, chers collègues, vous aussi, vous aussi! Darin wird auch der Protektionismus abgelehnt. Il rejette aussi le protectionnisme. Aber wir haben auch Gewalt beobachtet. Mais nous avons aussi été témoins d'actes de violence.
  • so
    Das wissen Sie so gut wie ich. Vous le savez aussi bien que moi. Wenn dem so ist, dann müssen wir dafür Sorge tragen, dass das der letzte ist. Dans l’affirmative, que ce soit aussi le dernier. So einfach ist das, tatsächlich. C'est aussi simple que cela, vraiment aussi simple.
  • außerdemEs hatte außerdem positive Auswirkungen. Cela a eu aussi un effet bénéfique. Außerdem werden wir kosteneffizient sein müssen. Nous devrons aussi assurer un bon rapport coûts/efficacité. Ich schlage außerdem vor, die Fristen zu verkürzen. Je propose aussi de raccourcir les délais.
  • darum
    Darum sind wir in diesem Punkt so hartnäckig. C'est la raison pour laquelle nous sommes aussi insistants. Es geht auch darum, gleichwertige Rentensysteme zu bekommen. Il y va aussi du caractère égalitaire des systèmes de pension. Darum müssen wir auch dort ansetzen. Nous devons donc aussi être actifs à ce niveau.
  • des WeiterenDes Weiteren gibt es Probleme beim Datenschutz. La protection des données pose aussi problème. Des weiteren möchte ich ein Mißverständnis aus dem Weg räumen. J'aimerais aussi clarifier une méprise. Des Weiteren hoffe ich, dass diese Diskussion fortgesetzt wird. J’espère aussi que cette discussion se poursuivra.
  • deshalb
    Deshalb müssen wir hier ansetzen. Aussi devons-nous évaluer cet élément. Deshalb haben wir uns bei der Abstimmung der Stimme enthalten. Aussi nous sommes-nous abstenus de voter. Deshalb muss der Pakt reformiert werden. Aussi le pacte doit-il être réformé.
  • drum
  • ebenfallsDas gehört ebenfalls zu unseren Prioritäten. C’est aussi notre dernière priorité. Herr Karas hat diese Frage ebenfalls aufgeworfen. M. Karas évoquait aussi cette question. Guter Wille zum Handeln ist ebenfalls erforderlich. La volonté d'agir est aussi nécessaire.
  • ebensoWir messen ihr ebenso viel Bedeutung bei wie Sie. Nous y sommes aussi attachés que vous. Dies gilt ebenso für die Flüchtlingspolitik. Cela vaut aussi pour la politique en matière de réfugiés. Frau Präsidentin, Afrika existiert ebenso. Madame la Présidente, l'Afrique existe aussi.
  • gleichfallsDazu legt man einen Haushalt fest, der gleichfalls gesund sein muß, und der Mitfinanzierung vorsieht. Pour ce faire, on fixe un budget qui, lui aussi, doit être sain, avec un cofinancement. Gleichfalls beglückwünsche ich Frau De Sarnez zu ihrer Arbeit an diesem Bericht. Je souhaite aussi féliciter Mme De Sarnez pour le travail qu'elle a accompli sur son rapport. Es könnte auch 0 % sein, damit wäre der Binnenmarkt gleichfalls harmonisiert. On aurait d' ailleurs pu fixer la teneur à zéro pour cent et le marché intérieur aurait aussi été harmonisé.
  • obendreinFerner übernimmt die EBWE bei der Kreditverwaltung obendrein eine moralische Funktion. Dans la gestion du crédit, cette banque adopte aussi une attitude éthique. Diese Besessenheit offenbart obendrein eine kulturelle Unterwürfigkeit gegenüber den Vereinigten Staaten von Amerika. Cette obsession révèle aussi une subordination culturelle aux États-Unis. Obendrein wird diese Verordnung auch in starkem Maße die Position des Verbrauchers stärken. En outre, ce règlement améliorera aussi grandement la position du consommateur.
  • so ... wie
  • sowieAuch die Vegetation sowie Feldfrüchte werden dadurch geschädigt. Mais la végétation et les cultures agricoles pâtissent elles aussi de ce phénomène. Es gibt eine verkürzte Version sowie eine Version mit Anhängen. Il existe une version abrégée et aussi une version avec annexes. Auch ich unterstütze die Änderungsanträge von Frau Junker sowie von anderen Kollegen zu diesem Punkt. J'apporte moi aussi mon soutien aux amendements déposés par Mme Junker et par d'autres députés sur le même point.
  • überdiesÜberdies ist das offene Koordinierungsverfahren anzuwenden. Nous devons aussi travailler à l'aide de la méthode d'harmonisation ouverte. Wir werden überdies versuchen, soweit wie möglich an diesem Instrument festzuhalten. Nous tenterons nous aussi, dans la mesure du possible, de conserver cet instrument. Überdies sollten wir uns daran erinnern, welche Voraussetzungen auf der Liste stehen. Souvenons-nous aussi de ce qui ne figure pas sur la liste des exigences.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Datenschutz   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc