Deutsch-Spanisch Übersetzung für einrichtung

  • instalaciónEs más, en algunos países el coste de instalación y funcionamiento de redes de telefonía móvil es más elevado. Des Weiteren sind die Kosten für die Einrichtung und den Betrieb von Mobilfunknetzen in einigen Ländern höher als in anderen. La denegaron porque no había ningún enlace ferroviario con la nueva instalación propuesta. Begründet wurde diese Ablehnung mit der fehlenden Bahnanbindung der neuen vorgeschlagenen Einrichtung. Logramos emitir una declaración final reclamando la instalación de un pilar parlamentario en la OMC. Es ist uns gelungen, eine Schlusserklärung abzugeben, in der die Einrichtung eines parlamentarischen Pfeilers in der WTO gefordert wird.
  • aparejo
  • dispositivoPara la Presidencia francesa, esta propuesta de implantación debería facilitar la creación inmediata del citado dispositivo. Aus der Sicht der französischen Präsidentschaft müsste dieser Vorschlag der Verknüpfung die rasche Umsetzung dieser Einrichtung fördern. No obstante, como su nombre indica, el mecanismo internacional temporal solo es un dispositivo pasajero. Doch wie der Name erkennen lässt, ist der vorläufige Internationale Mechanismus nur eine vorübergehende Einrichtung. El dispositivo europeo de observación de los intercambios industriales puede responder a esta problemática si sus cometidos y su estructuración se definen en tal sentido. Die europäische Einrichtung für die Beobachtung des industriellen Wandlungsprozesses kann dieser Forderung gerecht werden, wenn ihre Aufgabenstellung und ihre Struktur entsprechend definiert sind.
  • infraestructuraMe gustaría preguntarle por el estado del proyecto, teniendo en cuenta la importancia que reviste el establecimiento de dicha infraestructura. Ich möchte Sie fragen, in welchem Stadium sich dieses Projekt, unter Berücksichtigung der Bedeutung der Einrichtung dieser Infrastruktur, befindet. Esto requiere, por ejemplo, la creación y desarrollo de infraestructuras de alta calidad y asequibles de atención infantil y para otras personas dependientes. Dazu sind beispielsweise die Einrichtung und Entwicklung von Betreuungsstätten für Kinder und andere Bedürftige zu erschwinglichen Preisen und in guter Qualität notwendig. Por tanto, no estamos hablando de armonización fiscal, sino de la creación de las entidades jurídicas asociadas a las infraestructuras de investigación. Es geht also nicht um die steuerrechtliche Angleichung, sondern um die Einrichtung juristischer Personen für Forschungsinfrastrukturen.
  • materialAdemás, me opongo a la creación de un instituto europeo de material de guerra. Des Weiteren bin ich gegen die Einrichtung eines europäischen Rüstungsbüros.
  • mecanismoEl Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización es un mecanismo de controversia. Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ist eine kontroverse Einrichtung. Apoyamos a los Estados miembros para que pongan en marcha mecanismos similares a escala nacional. Wir unterstützen die Mitgliedstaaten bei der Einrichtung ähnlicher Mechanismen auf nationaler Ebene. El establecimiento de un mecanismo de evaluación es importante para todos los Estados miembros. Die Einrichtung eines Evaluierungsmechanismus ist für alle Mitgliedstaaten von Bedeutung.
  • servicioÚltimamente ha anunciado un servicio rápido diario a Rotterdam para contenedores. Kürzlich wurde die Einrichtung eines schnellen täglichen Containerdienstes nach Rotterdam bekanntgegeben. La creación del Servicio de Acción Exterior nos brinda la oportunidad de poner remedio a esta situación. Die Einrichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes gibt uns eine Gelegenheit, dies zu beheben. Esto creará confianza en el proceso de establecimiento del Servicio de Acción Exterior. Das schafft Vertrauen in den Prozess der Einrichtung des Auswärtigen Dienstes.
  • servicio públicoHace falta reforzar la legislación, y su implementación tiene que ser controlada por controladores independientes en el marco de un servicio público. Die Rechtsvorschriften müssen daher verschärft und deren Anwendung durch unabhängige Inspektoren, die einer öffentlichen Einrichtung angehören, kontrolliert werden. Finalmente, si queremos garantizar el predominio de las normas de seguridad sobre cualquier otra consideración, el control aéreo debe seguir siendo un servicio público y nacional. Um sicherzustellen, daß auch weiterhin Sicherheitserwägungen vor allen anderen Erwägungen stehen, muß die Luftverkehrsüberwachung in den Händen einer öffentlichen nationalen Einrichtung verbleiben.

Die Synonyme

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc