Spanisch-Deutsch Übersetzung für presentar

  • präsentieren
    Ich möchte noch einige weitere präsentieren. Quisiera presentar también algunas otras. Wir können der Öffentlichkeit nicht wirklich einen solchen Vorschlag präsentieren. En verdad, no podemos presentar ante los ciudadanos semejante propuesta. Er versucht, unbewiesene Behauptungen als Fakten zu präsentieren. Intenta presentar acusaciones no demostradas como si fueran hechos.
  • vorstellen
    Wir werden jetzt das Programm für das Jahr 2006 vorstellen. Vamos a presentar ahora el programa para el año 2006. Ich werde hier nur die wichtigsten vorstellen. Sólo presentaré aquí las principales. Herr Speroni wird jetzt den Änderungsantrag vorstellen. El señor Speroni presentará la enmienda.
  • vorlegenIch hoffe, dass ich den Bericht im Oktober vorlegen kann. Espero presentar el informe en octubre. Die Kommission kann entsprechende Vorschläge vorlegen. La Comisión puede presentar propuestas en este sentido. Wir wollen im November einen Zwischenbericht vorlegen. Queremos presentar un informe provisional en noviembre.
  • anbieten
    Kann man dem Parlament wirklich einen solchen Text anbieten? ¿Se puede realmente presentar un texto como éste ante el Parlamento? Die EU muss ambitionierte Ziele bei der Senkung der Treibhausgase anbieten. La Unión debe presentar objetivos ambiciosos para la reducción de los gases de efecto invernadero. Weder die eine noch die andere würde den Fischern jemals echte Hilfe anbieten. Ninguno de ellos presentaría nunca un apoyo positivo para ayudar a los pescadores.
  • anzeigen
  • aufführen
  • aufstellen
    Zudem müssen auch die Mitgliedsstaaten künftig bei der Vorauswahl mehr Sorgfalt beweisen und wirklich nur kompetente Bewerber aufstellen. También los Estados miembros deben tener más cuidado al seleccionarlos y presentar únicamente a aquellos candidatos que están a la altura del trabajo. Es gibt kein gemeinsames europäisches Wahlrecht, weswegen man auf europäischer Ebene auch keine Kandidaten zur Wahl aufstellen kann. No existe ninguna ley electoral común, por lo que los candidatos no se pueden presentar a nivel europeo. Frauen werden sich nur dann selbst als Kandidaten aufstellen lassen, wenn sie das Gefühl haben, alles zu können, am liebsten besser als die Männer. Las mujeres no quieren presentarse a menos que estén seguras de llevar ventaja en todo, en el mejor de los casos más que sus colegas masculinos.
  • auftauchen
  • aufweisenDes weiteren möchte ich auf das Risikomaterial zu sprechen kommen, diese berühmten Teile, die Risiken aufweisen können. Finalmente, quisiera hablar de los materiales de riesgo, de esas famosas sustancias que pueden presentar riesgos. Die Folgen für das Wachstum im Euroraum werden daher weniger ausgeprägt sein als zuvor, obgleich die Ergebnisse in den einzelnen Ländern große Unterschiede aufweisen werden. Por tanto, la repercusión sobre el crecimiento en la zona del euro será menos acusada que antes, aun cuando los resultados por países presentarán diferencias importantes. 2007 wird eine neue Generation von mehrjährigen europäischen Programmen für die 27 Mitgliedstaaten anlaufen, und dieser Haushalt wird eine Reihe spezifischer Merkmale aufweisen. En 2007 tendremos una nueva generación de programas europeos plurianuales para los 27 Estados miembros y este presupuesto presentará una serie de características específicas.
  • bekannt machen
  • bieten
    Dann wird sich uns von ganz allein eine einzigartige Gelegenheit bieten, auf erneuerbare Energiequellen umzustellen. Luego, como es natural, se nos presentará una oportunidad única para pasar a fuentes de energía renovables. Zurückblickend wäre es wohl wünschenswert gewesen, wenn die europäischen Sendeanstalten sich zu einem früheren Zeitpunkt mehr engagiert hätten, um dem CNN Konkurrenz zu bieten. Mirando atrás, puedo desear que las emisoras europeas hubieran hecho algo más anteriormente para presentar una mayor competencia a la CNN. Die Mitgliedstaaten müssen außerdem Mechanismen einrichten, die illegalen Einwanderern die Möglichkeit bieten, Beschwerden vorzubringen, wenn sie zum Beispiel Opfer von Ausbeutung sind. Los Estados miembros también deben establecer un mecanismo que les dé a los inmigrantes ilegales la oportunidad de presentar una queja si son, por ejemplo, víctimas de la explotación.
  • einführen
    Wir könnten weitere betrugsbekämpfende Maßnahmen einführen, doch bleibt die Frage: Wer führt die strafrechtliche Verfolgung durch? Podríamos presentar más pruebas de fraude, pero sigue planteándose la pregunta: ¿quién demanda? In diesem Zusammenhang möchte ich dem Kommissar eine Frage stellen: Wann wird die Europäische Kommission Regeln für staatliche Beihilfen für Seehäfen einführen? En este sentido, tengo una pregunta para el señor Comisario: ¿Cuándo va a presentar la Comisión Europea las normas sobre ayudas estatales a los puertos de mar? Er wurde erneut eingereicht, und ich hoffe, wir finden für diese drei wichtigen Punkte eine qualifizierte Mehrheit und können sie auch in Europa einführen. Ahora que se ha vuelto a presentar, espero que podamos conseguir una mayoría cualificada para estos tres puntos importantes, y que podamos introducirla también en Europa.
  • einreichen
    Man muss Papiere einreichen, obwohl man beschäftigt ist. Usted ha de presentar papeles a pesar de estar ocupado. Meine Fraktion wird daher keinerlei Änderungsanträge einreichen. Mi Grupo no presentará, por ello, enmiendas. Vielleicht werde ich dazu selbst noch einen Text einreichen. Tengo la intención de presentar un texto al respecto.
  • Hauptrolle mitspielendie
  • passieren
    Das Schlimmste was uns passieren könnte, wäre, dass wir ein Angebot unterbreiten, das niemand annimmt. Lo peor que podríamos hacer sería presentar una oferta que nadie aceptara.
  • sich) vorstellen (itsensä
  • vorkommen
    Wir können mit unserer Arbeit etwas bewirken, aber wir wollen nicht den Eindruck erwecken, als sei dies eine leichte Aufgabe, bei der keine Fehler vorkommen. Nosotros podemos lograr cosas, pero no intentamos en modo alguno presentar esta operación como algo fácil o perfecto.
  • vortragenIch weiß nicht, wer diesen Antrag vortragen wird, Herr Baron Crespo? No sé quien tomará la palabra para presentar esa solicitud ¿ Sr. Barón Crespo? Jede Verteidigung muss ihren Fall dem zuständigen Gericht vortragen. Cualquier defensa tiene que presentar sus alegaciones ante el tribunal competente. Herr Dimitrakopoulos, würden Sie bitte Ihren mündlichen Antrag vortragen, so daß dann das Haus darüber entscheiden kann? Señor Dimitrakopoulos, ¿desea presentar su enmienda oral y que juzgue la Asamblea?
  • zeigen
    Es ist im Gegenteil wichtig, von Seiten Europas Einigkeit zu zeigen. Por el contrario, es importante para Europa presentar un frente unido. Es wird zeigen, dass der Sport eine Möglichkeit bietet, um die soziale Eingliederung dieser Gruppen und Gemeinschaften zu verbessern. Presentará el deporte como una forma de mejorar la integración social de esos grupos y comunidades. In dieser Hinsicht sollten die Institutionen der Europäischen Union, die einzelstaatlichen Regierungen sowie einzelne Unternehmen mehr Engagement zeigen. Las instituciones de la Unión Europea, los gobiernos nacionales y las empresas individuales deberían presentar más iniciativas al respecto.

Ähnliche Begriffe

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc