Italienisch-Portugiesisch Übersetzung für favola
- contoNão será um conto para crianças. Non sarà una favola per bambini. Este é o conto de fadas, a realidade é um pouco diferente. Si tratta di una favola; la realtà è diversa. Ele existe ou estamos aqui num conto dos irmãos Grimm, "O Rei Vai Nu»? Esistono, oppure ci troviamo nella favola del nuovo vestito dell'imperatore, dei fratelli Grimm?
- conto de fadasEste é o conto de fadas, a realidade é um pouco diferente. Si tratta di una favola; la realtà è diversa. Temos de distinguir entre conto de fadas, romance de ficção científica e livro policial e a descrição da realidade.Dobbiamo distinguere fra favola, fantascienza, romanzo giallo e piana descrizione della realtà. Estamos a comportar-nos como o cão e o gato do conto de fadas do célebre escritor checo Karel Čapek. Ci stiamo comportando proprio come il cagnolino e il gattino della favola del famoso scrittore ceco Karel Čapek.
- fábulaPor que razão citei esta fábula latina? Perché ho citato questa favola latina? Quando criticado por duplicar o GPS americano, lembrava-me da fábula do cego e do paralítico. A quest’ultimo si contestava di duplicare il GPS americano, ma la vicenda mi ricordava la favola del cieco e del paralitico. Esta fábula contada no relatório não conseguiria sequer fazer crer às crianças que o Estado americano seria o único a subsidiar as suas companhias aéreas. La favola raccontata nella relazione non convincerebbe neanche un bambino che gli Stati Uniti siano l'unico paese a sovvenzionare le compagnie aeree.
- históriaPor vezes, sinto-me como a menina da história "O rei vai nu" . A volte mi sento come la bambina della favola "Il re è nudo". Se for concedido mais tempo, a moral desta história é que quando a UE cria uma directiva, compensa ignorá-la. Se si concederà più tempo, la morale della favola sarà: quando l'Unione europea fa una direttiva, conviene ignorarla. Isto significa que tentar dar credibilidade à história de que isto apenas diz respeito a Itália... lamento, mas é ir um pouco longe demais. Questo significa che cercare di credere alla favola che è solo un affare italiano, scusatemi, è un po' troppo.
- lenda
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher