Französisch-Deutsch Übersetzung für nommer

  • benennen
    Wann wird die Kommission einen Sonderbeauftragten für Tibeter benennen? Quand la Commission entend-elle nommer ce délégué aux affaires tibétaines ? Das wäre auch dann der Fall, wenn die EU einen Sondergesandten benennen würde. Cette remarque s’appliquerait également si l’Union européenne devait nommer un envoyé spécial. Zudem fordern wir den Rat auf, endlich einen EU-Sonderbotschafter für Tibet zu benennen. Je demande également instamment au Conseil de nommer enfin un envoyé spécial de l'UE pour le Tibet.
  • ernennenDer Rat soll einen speziellen Beauftragten für Nepal ernennen. Le Conseil doit nommer un représentant spécifique pour le Népal. Angesichts dieser Tatsache sollten wir für die Führung dieser Behörde die besten Kräfte ernennen. Puisque c'est ainsi, nous devrions nommer les meilleures personnes à leur tête. Als Abgeordnete des Europäischen Parlaments behalten wir uns das grundlegende Recht vor, den Verwaltungsdirektor des Büros zu ernennen. Nous, les députés européens, nous réservons le droit fondamental de nommer son directeur exécutif.
  • taufen
  • einsetzen
    Einen Ausschuss einsetzen, um zu bestimmen, was und was nicht als das Propagieren von Homosexualität gilt? Nommer une commission pour examiner ce qui est ou n'est pas de l'ordre de la promotion de l'homosexualité? Die Menschen haben dafür gekämpft und sind dafür gestorben, dass wir eine unabhängige, sich selbst regierende demokratische Nation werden konnten, die ihre Oberhäupter einsetzen und absetzen kann. Des gens ont donné leur vie pour que nous puissions devenir une nation démocratique indépendante et autonome capable de nommer et de renvoyer ses dirigeants. Warum sollte man nicht einen parlamentarischen Untersuchungsausschuß einsetzen oder die Abgeordneten in die soeben von der Kommission angekündigte Mission einbeziehen? Pourquoi ne pas nommer une commission d'enquête parlementaire ou associer les parlementaires à la mission qui a été annoncée tout à l'heure par la Commission ?
  • nennen
    Ich denke nicht, dass ich sie beim Namen nennen muss. Je ne pense pas qu'il faille les nommer. Ich könnte viele Mitgliedstaaten nennen. Je pourrais nommer un grand nombre d'États membres.Wir müssen die Probleme klar beim Namen nennen und gemeinsam nach Lösungen suchen. Nous devons nommer les problèmes très clairement et rechercher des solutions ensemble.
  • berufenAber Sie waren ja noch nicht einmal in der Lage, den Botschafter für Washington zu berufen, weil der alte Barroso Sie übers Ohr gehauen hat! Mais vous n'avez même pas été capable de nommer l'ambassadeur à Washington parce que vous vous êtes retrouvée faite comme un rat par le vieux Barroso! Die Reformen sind jedoch unzureichend. Es wird beispielsweise kein Verfassungsgericht berufen, das als Hüter der Demokratie agieren würde. Les réformes comportent cependant des faiblesses, comme l'incapacité de nommer une cour constitutionnelle, qui agirait en tant que gardienne de la démocratie.
  • bestellen
  • bestimmen
    Einen Ausschuss einsetzen, um zu bestimmen, was und was nicht als das Propagieren von Homosexualität gilt? Nommer une commission pour examiner ce qui est ou n'est pas de l'ordre de la promotion de l'homosexualité? Es genügt eben nicht, über Nacht und in undurchschaubaren Verfahren Vermittler zu bestimmen, wir müssen auch konkrete Vorschläge unterbreiten. Il ne suffit pas de nommer des médiateurs en l'espace d'une nuit et au moyen de procédures peu transparentes, il faut aussi formuler des propositions concrètes.
  • bezeichnen
    Ich habe vorgeschlagen, die Minderheiten mit Migrationshintergrund als neue Minderheiten zu bezeichnen. J’ai proposé de nommer les minorités migrantes comme nouvelles minorités. Erlauben Sie mir, es so zu bezeichnen, auch wenn es das europäische Fernsehen noch nicht gibt, das jedoch in Vorbereitung ist. Permettez-moi de la nommer ainsi, même si la télévision européenne n' existe pas encore ; toutefois le projet se développe.
  • heißen
    Es wird außerdem notwendig sein, die Namen der für den langsamen Fortschritt Verantwortlichen zu nennen, ohne lange um den heißen Brei herumzureden. Il faudra nommer aussi les responsables de la lenteur sans prendre trop de précautions oratoires.
  • nominieren
    Jedoch bin ich über Ihren Entschluss bestürzt, Herrn McCreevy als irischen Kommissar zu nominieren. Je suis toutefois consterné par votre décision de nommer M. McCreevy commissaire irlandais. Viele von Ihnen haben mir dabei geholfen, gegenüber den Mitgliedstaaten die Bedeutung dieser Bitte, mehr Frauen zu nominieren, verschärft zu stellen. Beaucoup d'entre vous m'ont aidé à faire valoir auprès des États membres cette demande de nommer plus de femmes. Dennoch hat sich dieses Jahr keine einzige Regierung die Mühe gemacht oder hatte besser gesagt nicht den Mut dazu, mehrere Kandidaten zu nominieren. Néanmoins, cette année, aucun des gouvernements n’a pris la peine, ou plutôt n’a eu le courage suffisant, de nommer plusieurs candidats.
  • renommieren
  • renommiert
  • vozieren

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc