Deutsch-Französisch Übersetzung für weil

  • parce que
    Parce que c’est vous tous qui tenez les cordons de la bourse! Weil Leute wie Sie das Geld bekommen! Parce que la création a un créateur. Weil hinter der Schöpfung ein Schöpfer steht. Parce que Chypre est un pays minuscule? Weil Zypern ein kleines Land ist?
  • car
    Ils sont de nature politique car nous avançons. Politisch deshalb, weil wir uns in einem Prozeß der Weiterentwicklung befinden. J'ai demandé la parole car mon collègue Watson vient de parler. Ich habe mich gemeldet, weil der Kollege Watson sich gemeldet hat. Réveillons-nous car l'Europe en a besoin! Lassen Sie uns aufwachen, weil Europa es braucht!
  • puisque
    J'ai voté «non» puisque je suis contre l'UEM. Ich habe mit Nein abgestimmt, weil ich gegen die EWU bin. Quelques mots sur la Suède, puisque le sujet a été évoqué. Nun noch ein paar Sätze zu Schweden, weil dies angesprochen wurde. J'abrège puisque le temps m'est compté. Ich muß mich hier kurz fassen, weil die Zeit knapp ist.
  • comme
    Je dis «la nôtre», parce que nous sommes favorables à l’Europe, tout comme vous. Ich sage „unser“ Europa, weil wir für Europa sind wie Sie. Comme elle a aussi réduit son niveau d'émission de CO2, elle souhaite adhérer au système. Weil die auch CO2 reduziert haben, möchten die gerne rein. Parce que nous ne faisons pas confiance à nos citoyens pour décider comme il le faut? Weil wir unseren Bürgern nicht zutrauen, die richtige Entscheidung zu treffen?
  • à cause que
  • attendu queCe n'est pas vrai, attendu que la directive établit un plafond. Das ist so nicht richtig, weil in der Richtlinie eine Obergrenze festgesetzt ist. Dès lors, et attendu que le rapport avance des propositions raisonnables et applicables, j’ai voté pour. Dementsprechend und weil der Bericht sinnvolle und durchführbare Vorschläge enthält, habe ich dafür gestimmt. C'est une bonne chose attendu que l'Europe continue de réellement faire face à des attaques terroristes et en connaîtra certainement d'autres à l'avenir. Das ist gut, vor allem weil Europa tatsächlich weitere Terroranschläge erlebt und das auch künftig so sein wird.
  • étant donné queM. Ortuondo, je ne peux vous donner la parole, étant donné que j'ai déjà deux intervenants inscrits. Herr Ortuondo! Ich kann Ihnen das Wort nicht erteilen, weil bereits zwei andere Redner auf der Rednerliste stehen. Le Conseil les a rejetées étant donné que la majorité requise par ce même Traité n’était pas atteinte. Der Rat hat sie abgelehnt, weil die im Vertrag selbst vorgeschriebene Mehrheit nicht erreicht wurde. Étant donné que nous n'avons reçu aucune proposition dans ce sens, cette question n'a pas été inscrite à l'ordre du jour. Die Tagesordnung enthält dazu keine Debatte, weil es keinen Antrag diesbezüglich gibt.
  • vu que

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc