Deutsch-Französisch Übersetzung für leiten

  • diriger
    Le Luxembourg peut diriger les réunions au même titre que la France. Luxemburg kann die Sitzungen ebenso gut leiten wie Frankreich. La commissaire Georgieva s'est rendue au centre de crise pendant la journée afin de diriger les opérations. Kommissarin Georgieva war am Tag beim Krisenstab, um die Operationen zu leiten. Le président a chargé le procureur général du Mexique de diriger l'enquête personnellement. Der Präsident hat den Generalstaatsanwalt von Mexiko beauftragt, die Untersuchung persönlich zu leiten.
  • commander
  • aboutir
  • administrer
  • aider
    C'est cette réflexion qui doit aider les différentes institutions européennes à lancer et à conduire une nouvelle politique commerciale, une politique ambitieuse basée sur la fermeté et le dialogue. Von diesen Gedanken müssen sich die einzelnen Organe der EU leiten lassen, wenn sie eine anspruchsvolle, entschlossene und dialogorientierte neue Handelspolitik einleiten und praktizieren wollen.
  • canaliserIl est clair que nous ne devons pas canaliser des fonds via le gouvernement éthiopien, mais nous devons continuer à encourager les ONG à s’impliquer en Éthiopie. Klar ist, dass wir keine Mittel über die äthiopische Regierung leiten sollten, aber wir sollten NRO weiterhin ermutigen, in Äthiopien aktiv zu sein. Une telle politique correspond davantage à l'ex-Union soviétique et aux pays actuels de la CEI, dans lesquels les autorités se chargent pour l'essentiel de canaliser l'argent des entreprises. Dies ist eine Strategie, die man eher von der früheren Sowjetunion und den heutigen GUS-Staaten kennt, in denen die staatlichen Behörden faktisch Geld zu Unternehmen leiten.
  • chapeauter
  • conduire
    Voilà ce qui guidera l'action que j'aurai l'honneur de conduire au sein du collège. Dies wird als Richtschnur für die Maßnahmen die, die ich die Ehre habe im Kollegium zu leiten. Monsieur le Président, chers collègues, pour juger la proposition et déposer les amendements, je me suis laissée conduire par les critères que je viens de citer. Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, bei der Beurteilung des Vorschlags und der Einreichung von Änderungsanträgen habe ich mich von den soeben genannten Kriterien leiten lassen. J’ai eu le privilège de conduire les représentants du Parlement européen au sein de l’équipe d’observateurs internationaux. Ich hatte das Privileg, innerhalb der Gruppe der internationalen Beobachter die Delegation des Europäischen Parlaments zu leiten.
  • gérer
    Elle apportera la preuve que les petits pays sont parfaitement capables de gérer l'UE. Sie wird beweisen, dass auch kleinere Länder in der Lage sind, die EU zu leiten. Parce que la division en espaces, c'est la capacité humaine à contrôler, à gérer un certain nombre d'avions. Weil die Aufteilung des Luftraums durch die Fähigkeit des Menschen bedingt ist, nur eine bestimmte Anzahl von Flugzeugen zu kontrollieren und zu leiten. Il m'a dit : "Je suis allé et je suis dans les Émirats arabes unis pour gérer le trafic des avions entre l'Italie et l'Afghanistan. Er sagte zu mir: 'Ich war und bin immer noch in den Vereinigten Arabischen Emiraten, um den Flugverkehr von Italien nach Afghanistan zu leiten.
  • guider
    Quels sont les principes qui devraient nous guider? Von welchen Grundsätzen sollten wir uns leiten lassen? Cela devrait nous guider à tout moment. Hiervon sollten wir uns grundsätzlich leiten lassen. Nous ne pouvons nous laisser guider par les émotions. Wir sollten uns nicht von Gefühlen leiten lassen.
  • ménager
  • mener
    Ils doivent prendre les initiatives et mener la mission. Sie muss diese Mission in die Wege leiten und vorantreiben. Ces valeurs nous guident et doivent nous guider dans nos choix qui s’expriment à travers les différents outils dont nous disposons pour mener notre politique. Bei der Auswahl der Instrumente, die uns für die Umsetzung unserer Politik zur Verfügung stehen, lassen wir uns von diesen Werten leiten und müssen wir uns von ihnen leiten lassen. J’ai eu l’honneur de mener ces débats et d’être, par conséquent, un témoin direct de ce succès. Für mich war es eine Ehre, diese Debatten zu leiten und damit unmittelbarer Zeuge dieses Erfolgs zu sein.
  • piloter
  • régir
  • régler
  • superviser

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc