Portugiesisch-Holländisch Übersetzung für imagem

  • beeld
    Het beeld wordt echter verdraaid. Está a ser dada uma imagem distorcida. Wat voor beeld hebben wij vandaag de dag van Iran? Que imagem temos, actualmente, do Irão? Dat is één beeld van dit geweld. Eis uma imagem dessa violência.
  • plaatje
    Wij moeten het hele plaatje laten zien, en dat is waarom het op dit moment niet productief is om individuele lidstaten te gaan noemen. Temos de apresentar a imagem no seu conjunto, razão pela qual seria contraproducente começar agora a apontar o dedo aos Estados-Membros individualmente. Dit past natuurlijk niet in het politiek correcte plaatje en de conclusies van dit verslag werden dan ook in de prullenmand gesmeten. Uma vez que isto não se coaduna, naturalmente, com a imagem politicamente correcta que nós temos, as conclusões deste relatório não passaram do cesto dos papéis. Men koopt immers een boek niet of meestal niet omdat er een mooi plaatje op het kaft staat, maar omdat men het gedrukte wil lezen. Aliás, não se compram livros necessária ou exclusivamente pela bonita imagem que apresentam na capa, mas acima de tudo porque se pretende ler o seu conteúdo.
  • afbeelding
    Achter elke afbeelding gaat een echt kind schuil, getraumatiseerd door zijn ervaringen. Por detrás de cada imagem está uma criança verdadeira, traumatizada pelas suas experiências. Als deze afbeelding niet onmiddellijk wordt verwijderd, zullen mijn collega's en ikzelf ze persoonlijk en eigenhandig verwijderen. Se esta imagem não for imediatamente retirada, os meus colegas e eu próprio a retiraremos pessoalmente com as nossas próprias mãos. Voor de orthodoxe christenen is de icoon - of de afbeelding - niet slechts een esthetisch symbool van menselijk kunnen, maar tevens een tastbare verwijzing naar de eeuwige waarheid. Para os Cristãos Ortodoxos, o ícone, ou imagem, representa não apenas o auge da realização estética humana, mas também uma lembrança palpável da verdade perene.
  • beeldkopie
  • beeltenis
  • bereik
  • figuur
    We willen dat de Commissie en de regeringen een goed figuur slaan: we willen niet worden beschuldigd van domme, onverantwoorde maatregelen. Queremos que a Comissão e os Governos saiam deste problema com boa imagem: não queremos ser acusados de termos tomado medidas estúpidas e irresponsáveis. Europa sloeg in de hele wereld een slecht figuur met het mond- en klauwzeerschandaal en de beelden van brandstapels. Dit mag niet nog een keer gebeuren. Os escândalos ligados à febre aftosa e as piras de incineração mostraram ao mundo uma imagem da Europa que não podemos permitir que se repita.
  • illustratie
    Echelon is daar een illustratie van en geeft van Europa trouwens een heel ander beeld dan hetgeen wij hier graag voorhouden. Échelon é só um exemplo, que dá aliás uma imagem da Europa bem diferente da que gostamos de contemplar aqui.
  • imago
    Belangrijk is ook het imago van de sector. En dat moet duidelijk opgepoetst worden. Outro aspecto importante é o da imagem do sector, uma imagem que precisa claramente de ser polida. Een dergelijke handelwijze brengt het imago van de Unie in gevaar. Este procedimento prejudica a imagem da União.De EU zit met een gigantisch communicatieprobleem. Ze heeft een slecht imago. A UE tem um enorme problema de comunicação e uma má imagem.
  • perceptie
  • portret
    Mijnheer de president, de afgelopen week heeft het Duitse weekblad Der Spiegel een portret van u gepubliceerd onder de titel "De omnipresident”. Senhor Presidente, na semana passada, o semanário alemão Der Spiegel publicou uma imagem sua intitulada "O Omnipresidente”.
  • prent

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc