Italienisch-Finnisch Übersetzung für mentre

  • kunTämä asia koskee niitä, kun ne ovat matkalla markkinoille. Li colpiamo mentre vanno verso il mercato. Te menitte lounaalle, kun me jäimme tänne äänestämään. Mentre noi siamo rimasti qui a votare, lei se n'è andato a desinare. Kun rahaliitto perustettiin 10 vuotta sitten, jäsenvaltioita oli 11. All'inizio, dieci anni fa, eravamo in 11 paesi, mentre oggi siamo in 16.
  • kun sitä vastoinLakisääteiseksi eläkeiäksi asetetaan yleensä 65 vuotta, kun sitä vastoin on tavallista, että työelämä päättyy Euroopassa keskimäärin 59 vuoden iässä. L'età fissata in termini amministrativi è spesso 65 anni, mentre attualmente la vita media lavorativa in Europa termina all'età di 59 anni. Naimattomat pariskunnat voivat erota paljon helpommin ja pienemmin kustannuksin kuin naimisissa olevat, kun sitä vastoin avioeromenettelyt ovat aina monimutkaisia, kalliita ja rasittavia. Le coppie non sposate possono separarsi molto più facilmente, a costi minori, mentre le procedure di divorzio sono sempre complicate, costose e dolorose. Nyt rahaa tuodaan paljon pöytään, mutta tarkoituksena on itse asiassa vain rauhoitella rahoitusmarkkinoita, kun sitä vastoin kansalaisille on luvassa vain verta ja kyyneliä. Oggi viene messa a disposizione una quantità enorme di denaro, destinata però, in realtà, solo a rassicurare i mercati finanziari, mentre ai comuni cittadini si promettono sangue, sudore e lacrime.
  • kun taasJotkut ovat luotettavia, kun taas toiset ovat varsinaisia "merihuligaaneja". Alcuni lo sono, mentre altri sono davvero dei filibustieri. Mafia oli kaikkivoipa, kun taas kansalaisilla ei ollut mitään oikeuksia. La mafia era onnipotente, mentre i cittadini non avevano alcun diritto. Edellinen palauttaa vakauden, kun taas jälkimmäinen vaarantaa sen. Nel primo caso si ripristina la stabilità, mentre nel secondo la si mette a repentaglio.
  • niin kauan kuinMeillä on tällä hetkellä vastuu toimia nyt ja tehdä voitavamme niin kauan kuin olemme täällä. Abbiamo la responsabilità di agire oggi, per fare quanto possibile mentre siamo ancora qui. Meidän ei pidä vetää ennenaikaisia johtopäätöksiä niin kauan kuin tarkat tutkimukset ovat vielä kesken. Mentre le indagini proseguono in modo intensivo, dobbiamo prestare attenzione a non saltare a conclusioni affrettate. Meidän on osoitettava, että on mahdotonta allekirjoittaa ihmisoikeuksien kunnioittamista koskevia sopimuksia, niin kauan kuin murhia vielä tapahtuu. Dobbiamo dimostrare che è del tutto inaccettabile siglare accordi sul rispetto dei diritti umani, mentre questi omicidi continuano.
  • samaan aikaan kunArvoisa puhemies, samaan aikaan kun sotarummut kumisevat, Eurooppa kiistelee. Signor Presidente, mentre risuonano i tamburi di guerra, l'Europa litiga. Samaan aikaan kun väittelemme nimistä ja tehtävistä yhä useammat ihmiset menettävät työpaikkansa. Mentre litighiamo sui nomi e sugli incarichi, aumenta il numero dei disoccupati. Arvoisa puhemies, vuoden 1815 Wienin kongressia syytettiin siitä, että siellä vain huviteltiin samaan aikaan kun sota oli käynnissä. Signor Presidente, mentre infuria la guerra il Congresso si diverte, si diceva nel 1815.
  • sillä aikaa kunSillä aikaa kun seisomme täällä keskustelemassa, väkivalta ja tappaminen jatkuvat. Proprio mentre noi siamo qui a discutere, infuriano la violenza e la morte. Siinä on vain sanoja, sanoja, sanoja, sillä aikaa kun kahleita taotaan ja nähdään puutetta, esim. työttömyyttä. Contiene soltanto parole, parole, parole, mentre forgia vincoli, forgia privazioni ed anche disoccupazione. Sillä aikaa kun me epäröimme, kun me jahkailemme, kun me kinastelemme, Afrikka tekee kuolemaa. Mentre noi esitiamo, tergiversiamo e discutiamo, l' Africa muore.
  • sillä välin kunJos näin ei ole, minun täytyy päätellä, että sillä välin kun yritämme laittaa autoilua kuriin, lentoliikenteestä on tullut autoilun sijaan Euroopan pyhä lehmä. Qualora non lo sia, devo concludere che, mentre, da un lato, cerchiamo di limitare l'uso dell'automobile, dall'altro lato l'aeroplano è diventato la vacca sacra dell'Europa. Tämänhetkinen ehdotus - jota tuen - takaa jatkuvuuden, sillä välin kun neuvotteluja uudesta pöytäkirjasta jatketaan taas tänä vuonna. L' attuale proposta, da me sostenuta, garantirà quindi la continuità, mentre i negoziati per un nuovo protocollo si svolgeranno nel corso di quest' anno.
  • sillä välin, kunNe koskevat pääasiassa ihmisiä, jotka ovat lähteneet matkalle ja joille on tapahtunut jotain sillä välin, kun he ovat pois kotoa. Riguardano principalmente persone che sono partite per un viaggio e solo successivamente è successo loro qualcosa mentre sono lontane da casa. Kehittämisestä puheen ollen, onko komissio tietoinen, että Yhdysvallat on ajanmukaistanut olemassa olevaa teknologiaansa sillä välin, kun EU on tuhlannut miljoonia euroja Galileoon? Quanto allo sviluppo, è la Commissione a conoscenza del fatto che, mentre l' Unione spende milioni per il progetto GALILEO, gli Stati Uniti stanno aggiornando le loro tecnologie attuali? Makronäkökulmasta on tunnustettava, että liiketoiminnasta on tullut maailmanlaajuista sillä välin, kun olemme yrittäneet saada aikaan yhtenäisiä tilintarkastusstandardeja. Se si considera l'aspetto macroscopico del problema bisogna riconoscere che, mentre cercavamo di ottenere l'armonizzazione della revisione contabile, le attività commerciali si sono globalizzate.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc