Französisch-Holländisch Übersetzung für monter

  • opstijgen
  • rijden
  • aan boord gaanAls je te horen krijgt dat een vliegtuig waar je net wilt instappen een kans had van 50 procent om neer te storten, zou je waarschijnlijk niet aan boord gaan. Si l'on vous disait qu'un avion dans lequel vous êtes sur le point de monter avait une chance sur deux de s'écraser, vous n'y monteriez probablement pas. Pas na een uur discussiëren werd uiteindelijk besloten dat het om een uitzonderlijke situatie ging en konden passagier en hond aan boord gaan. C'est seulement après une heure de discussions qu'il a finalement été décidé de déclarer la situation exceptionnelle et que la passagère et son chien ont pu monter à bord.
  • bedragen
    Deze extra heffing zou gemiddeld ongeveer drie tot vier cent per voertuig per kilometer bedragen. Ce coût supplémentaire devrait se monter à entre trois ou quatre pour cent par véhicule et par kilomètre. Iedere poging om deze termijn te bekorten, zal tot torenhoge kosten leiden, al gaat het dan misschien niet om de bedragen die mevrouw Jackson noemde. Toute tentative de le réduire ferait monter les coûts en flèche - si pas autant que Mme Jackson l'a déclaré. De interventievoorraden zullen aan het eind van het verkoopseizoen waarschijnlijk niet meer dan 2 miljoen ton bedragen en vooral uit rogge en gerst bestaan. Les stocks d'intervention ne devraient plus se monter qu'à environ 2 millions de tonnes à la fin de la campagne de commercialisation et ils devraient essentiellement se composer de seigle et d'orge.
  • beklimmen
    Wij kunnen allen de barricades beklimmen en onze sterke positie verdedigen. Nous pouvons bien sûr tous choisir de monter au créneau pour défendre des positions bien arrêtées. Het is onzinnig om wettelijk te regelen hoe Europeanen ladders moeten beklimmen. Cela n'a aucun sens de légiférer sur la manière dont les Européens peuvent monter sur des échelles.
  • berijden
  • bestijgen
  • bevestigen
    Dit is het moment dat van de Europese Unie wordt gevraagd om een voorbeeld te stellen en haar leidende rol te bevestigen. C'est maintenant que l'Union européenne est sollicitée pour monter l'exemple et confirmer son rôle de meneur. Ten tweede: kunt u bevestigen dat de Tsjechische Republiek niet in de verleiding zal komen om het Ierse voorbeeld te volgen en aan het pakket van Lissabon te tornen? Deuxièmement, pourriez-vous confirmer que la République tchèque ne sera pas tentée de suivre l'exemple irlandais et ne cherchera pas à démonter le paquet Lisbonne?
  • binnenraken
  • in elkaar zetten
  • inschepen
  • instappen
    Als je te horen krijgt dat een vliegtuig waar je net wilt instappen een kans had van 50 procent om neer te storten, zou je waarschijnlijk niet aan boord gaan. Si l'on vous disait qu'un avion dans lequel vous êtes sur le point de monter avait une chance sur deux de s'écraser, vous n'y monteriez probablement pas.
  • klimmen
    U weet dat de meeste ongevallen in de Europese huishoudens gebeuren als huisvrouwen op stoelen met wieltjes klimmen. Je kunt dat maar beter niet doen. Vous devez monter sur une chaise, qui est une chaise tournante, pour pouvoir regarder cet appareil d'en haut.
  • komen op
  • monteren
  • naar boven brengen
  • naar boven dragen
  • naar boven gaan
  • op poten zetten
  • opgaan
    Anderen - ook wij - willen juist de resultaten verbeteren, zodat deze gelijk opgaan met de ambities. D'autres - et nous sommes de ce côté - veulent faire monter les résultats pour que ces résultats soient à la mesure des ambitions.
  • opkomen
  • oplaaien
  • opvaren
  • organiseren
    De heren Schulz, Bisky en Cohn-Bendit organiseren hier een rood-rood-groene blokkade van Europa, of ze proberen dit op zijn minst. M. Schulz, M. Bisky et M. Cohn-Bendit sont en train de monter un blocus rouge/rouge/vert de l'Europe, ou du moins ils essayent.
  • rijzen
  • stijgen
    Daardoor zullen de kosten aanzienlijk stijgen. Cela tend à faire monter les coûts de manière significative. Biobrandstoffen doen de prijzen in de boodschappenmandjes over de hele wereld stijgen. Les biocarburants font monter les prix des paniers à provisions dans le monde entier. Momenteel krijgen zuivelboeren voor hun melk net iets meer dan 20 cent per liter, terwijl de kosten stijgen. Actuellement, les producteurs de lait reçoivent à peine plus de 20 centimes par litre, alors que leurs coûts ne font que monter.
  • toenemen
    Volgens de verslagen van de Commissie zou dit aantal volgend jaar kunnen toenemen tot zeven miljoen. D'après des rapports de la Commission, ce chiffre pourrait monter à sept millions au cours de l'année à venir.
  • uitkomen op
  • zetten
    U hebt het op de vierde plaats gesteld; ik adviseer u om dit thema een of twee trapjes hoger te zetten! Vous l'avez mise en quatrième position, je vous suggère de lui faire monter un ou deux escaliers! De Raad heeft derhalve drie jaar geleden besloten dat we moeten proberen tegen 2015 twaalf demonstratieprojecten op te zetten. C'est la raison pour laquelle le Conseil a convenu, il y a trois ans, que nous devions essayer de monter 12 projets de démonstration d'ici 2015. De coalitie is er uiteindelijk op het laatste moment in geslaagd een actie op poten te zetten waarmee het dankzij de interventie in Benghazi zoals u weet is gelukt heel veel mensenlevens te redden. La coalition a finalement pu monter une opération à la dernière minute, ce qui a sauvé la vie de nombreuses personnes à Benghazi.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc