Französisch-Holländisch Übersetzung für donner

  • geven
    Sta mij toe om u wat cijfers te geven. Permettez-moi de vous donner quelques chiffres. Ik wil u slechts een aantal voorbeelden geven. Permettez-moi de vous donner quelques exemples. Ik kan u concrete voorbeelden geven. Je peux vous donner des exemples concrets.
  • overhandigen
    Waar wij ons hier namelijk met ons allen zorgen over maken, is dat wij de Commissie mogelijk een blanco cheque overhandigen. Car ce que nous craignons tous ici c'est de donner un chèque en blanc à la Commission. Ten eerste moeten wij, zoals iedereen zegt, de sleutels overhandigen aan de Afghanen zelf. We moeten ervoor zorgen dat het conflict een Afghaans conflict is. La première, tout le monde le dit, c'est qu'il faut donner les clés aux Afghans eux-mêmes, permettre l'afghanisation du conflit. Weest u zo vriendelijk mij de details te overhandigen, dan kan ik vaststellen of ik al dan niet correct heb gehandeld. En als het nodig mocht zijn, zal ik een en ander rechtzetten. Si vous aviez l'obligeance de me donner des détails, je serais en mesure de vérifier si j'ai agi correctement ou non et, si nécessaire, de rectifier les choses.
  • aanbieden
    Deze voortrekkersrol kunnen we echter alleen innemen, als we over Europese regelgeving beschikken en modellen kunnen aanbieden. Toutefois, nous n'endosserons ce rôle de leader que si nous nous dotons de réglementations européennes et si nous sommes en mesure de donner l'exemple. Om het vertrouwen van de consumenten te winnen moeten we hun derhalve gegarandeerde en gecertificeerde producten aanbieden. Pour donner confiance aux consommateurs, il est nécessaire de leur fournir des produits garantis et certifiés. Tot slot wil ik de heer Sacconi – als u mij dat toestaat – graag een veel smakelijkere en gezondere appel uit mijn eigen tuin aanbieden! Dernière chose, si vous me le permettez, je voudrais donner à Guido Sacconi une pomme beaucoup plus belle - et nettement meilleure pour la santé - que j’ai cueillie dans mon jardin.
  • aanbotsen
  • aandoen
  • aandraaien
  • aangeven
    De lijst moet precies aangeven wat toegestaan is. Il faut donner une liste positive. We zullen ook een richting voor de toekomst moeten aangeven. Nous devons également donner des pistes pour l'avenir. Kan de commissaris de reden van deze besparing aangeven? La commissaire peut-elle donner la raison de cette économie ?
  • aanreiken
    Daarom moeten we onszelf de middelen aanreiken om de innovatie te versterken. C'est la raison pour laquelle nous devons nous donner les moyens de renforcer l'innovation. Het eerste kernpunt is dat we de verschillende private, publieke en particuliere spelers en organisaties de middelen moeten aanreiken om deze goverance uit te voeren. Premier point clé, c'est de donner aux différents acteurs, privés, publics, particuliers, organisations, les moyens de mettre en œuvre cette gouvernance. Onze agentschappen moeten ons, en niemand anders, de middelen aanreiken om te kunnen beslissen en te zorgen dat onze medeburgers kunnen vertrouwen op de gegeven richtsnoeren. Le rôle de nos agences est de nous donner, à nous, les moyens de décider et de permettre à nos concitoyens d'avoir confiance dans les indications qui sont données.
  • aansteken
  • communiceren
  • doneren
    Negen maanden later gaat het ons met moeite lukken om voor 2005 170 miljoen euro te doneren. Neuf mois plus tard, nous allons péniblement réussir à donner 170 millions sur 2005. Het amendement houdt in dat na "een orgaan te doneren” de volgende woorden worden toegevoegd: "het exclusieve recht van de donor is en”. L'amendement consiste à ajouter, après "donner un organe", les mots "est le droit exclusif du donneur et". Er zijn twee Grieks-Cypriotische donoren gevonden en zij zijn bereid hun beenmerg te doneren aan de Turkse patiënte. Deux donneurs chypriotes grecs ont été trouvés et sont disposés à donner leur moelle osseuse à la patiente turque.
  • doorbrengen
  • geduwd worden
  • inschakelen
  • mededelen
    Wat de aanvullende vraag betreft, moet ik u mededelen dat wij op dit moment niet in staat zijn een klip en klaar antwoord te geven. En ce qui concerne la question complémentaire, je dois avouer que je ne suis pas en mesure de donner une réponse univoque en l'état actuel des choses. Het Parlement zal er ongetwijfeld begrip voor hebben dat ik, aangezien we nu nog in onderhandeling zijn, geen nadere bijzonderheden kan mededelen over de door ons gevolgde strategieën. Le Parlement comprendra certainement que, vu que les négociations sont encore en cours, je ne pourrai donner davantage de détails au sujet des stratégies que nous nous sommes assignées.
  • meegevenDaarom wil ik mijn collega's in het Parlement graag een waarschuwing meegeven. C'est un simple petit conseil de prudence que je souhaite donner à mes collègues du Parlement. Dat is wat we moeten bereiken en aan deze structuur zouden we de naam "Europa 15-25" kunnen meegeven. Nous devons donner l'Europe aux jeunes et ils doivent s'en emparer. We willen aan de sociale dimensie van de strategie van Lissabon de zichtbaarheid en de relevantie meegeven die ze verdient. Nous souhaitons donner à la dimension sociale de la "Stratégie de Lisbonne" la visibilité et la pertinence qu'elle mérite.
  • opbrengen
    Ik vind dan ook dat wij met elkaar de moed en de kracht moeten opbrengen om deze bevolking, die verlangt naar een toekomst, deze toekomst ook te geven. Je crois donc qu'il faut que nous ayons tous ensemble la force et le courage de donner un avenir à des populations qui veulent cet avenir. Zij die de sleutel hebben tot het welslagen van de Lissabonstrategie, namelijk de lidstaten, moeten de middelen opbrengen om de doelen te halen die ze zich hebben gesteld. Ceux qui ont entre leurs mains les clés de la réussite de la stratégie de Lisbonne, à savoir les États membres, doivent se donner les moyens de parvenir aux objectifs qu'ils se sont fixés. Als wij daarentegen de democratische krachten in Servië en Joegoslavië een kans willen geven, moeten wij de moed opbrengen hen ook hierin hun eigen verantwoordelijkheid te laten nemen.Si on veut, à l'inverse, donner leur chance aux forces démocratiques serbes et yougoslaves, laissons-les assumer leur responsabilité courageusement, jusqu'au bout.
  • schakelen
  • schenken
    Er dringt zich een vereenvoudiging van de procedures op en wij moeten de uitvoerende instanties vertrouwen schenken. Nous devons simplifier les procédures et donner confiance aux exécuteurs. Daarom dienen wij hem ons vertrouwen te schenken en met hem samen te werken en hem te steunen. Nous devons par conséquent lui donner du crédit et travailler avec lui et le soutenir. De geschiedenis leert ons dat als menselijke instellingen rechten gaan schenken, die rechten geschenken worden. L’Histoire nous apprend que, lorsque des institutions humaines commencent à donner les droits, ceux-ci deviennent des présents.
  • toebrengen
    Willen we de Europese textielsector echt de definitieve genadeslag toebrengen? Voulons-nous donner le coup de grâce au secteur textile européen?
  • toedienen
  • toekennen
    De Raad wil de assistenten niet het statuut van de ambtenaren toekennen. Le Conseil ne voulait pas donner le statut de fonctionnaires aux assistants. Het is daarom noodzakelijk na te denken over de plaats die we het luchtverkeer willen en moeten toekennen. C' est pourquoi il est indispensable de réfléchir à la place que nous voulons et devons donner au transport aérien. Dat zou de deelnemers aan de Conventie die het Parlement meer bevoegdheden willen toekennen te denken moeten geven. Cela devrait faire réfléchir ceux qui, à la Convention, veulent lui donner davantage de pouvoirs.
  • uitgaan
    Over welke richting onze werkzaamheden moeten uitgaan, lopen de meningen sterk uiteen. Nos avis sont nombreux quant à la direction à donner à nos activités. De derde vraag is misschien wel de belangrijkste: welke richting moet het vredesproces in 2001 uitgaan? Et la troisième, peut-être la plus importante : quel sens donner en 2001 au processus de paix ? Er kan een belangrijke stimulans van uitgaan wat betreft de economische en sociale hervormingen die op de lange termijn noodzakelijk zijn. Elle peut donner un nouvel élan en faveur des réformes économiques et sociales nécessaires à long terme.
  • uitkomen
    U waagt zich niet aan een bedrag per jaar, dat zou uitkomen op nul komma nul en nog wat procent, een miniem deel van de Europese begroting. Vous vous gardez bien de donner le chiffre annuel qui représenterait 0,0..., un petit pourcentage du budget européen.
  • uitlopen
    Het zou Groot-Brittannië of de Unie geen dienst bewijzen, als de indruk gewekt werd dat deze tactiek gewerkt heeft en dat zou waarschijnlijk uitlopen op een praktisch onuitvoerbare overeenkomst. Ce serait rendre un mauvais service à la Grande-Bretagne et à l'Union, de donner l'impression que ces manoeuvres sont parvenues à leur fin, et cela aboutirait probablement à un accord impraticable.
  • uitstappen
  • uitstijgen
  • uittreden
  • verdrijven
    Het is ongeoorloofd om honderdduizenden mensen te verdrijven of te assimileren, we moeten hun EU-rechten verschaffen. Il est impossible de déporter ou d'assimiler plusieurs centaines de milliers de personnes, donc il faut leur donner leurs droits communautaires.
  • verlenen
    Het is mij dan ook een eer, nu het woord te verlenen aan de heer Fischler. En conséquence, j'ai l'honneur de donner la parole à M. Fischler. Het gaat er hier niet om de Commissie kwijting te verlenen. On n'est pas là pour donner un quitus à la Commission. Het spijt me dat ik niet iedereen het woord kan verlenen. - Je suis désolé de ne pas pouvoir donner la parole à tout le monde.
  • weggeven
  • zich stoten

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc