You have time before the end of the year to complete this White Paper. Sie haben bis Ende des Jahres Zeit, dieses Weißbuch zu beenden.
This is an area where the battle cannot be ended before it is completely won. Dies ist ein Problem, bei dem wir den Kampf nicht beenden dürfen, bevor er vollständig gewonnen ist.
With your support, I am determined to end this piecemeal approach and to negotiate an umbrella agreement that: Ich bin fest entschlossen, mit Ihrer Unterstützung diese Salamitaktik zu beenden und ein Rahmenabkommen auszuhandeln, welches:
It is our task to determine, through resolute action, under what auspices Europe will end this bloody century of national egoism and inflated ideology. Uns ist es aufgetragen, durch entschlossenes Handeln zu bestimmen, unter welchen Vorzeichen Europa dieses blutige Jahrhundert der nationalen Egoismen und der übersteigerten Ideologien beenden wird.
(usually followed by of) Released from obligation, penalty, etc; free, clear, or rid
The above actions quite obviously put an end to discussions on the creation of an EU-Ukraine free trade area. Die genannten Maßnahmen beenden ziemlich offenkundig die Diskussionen um die Schaffung einer Freihandelszone zwischen der EU und der Ukraine.
I would call on the Commission to demand quite plainly that Russia ceases all such practices and puts a stop to them. Ich möchte die Kommission bitten, Russland klar und deutlich aufzufordern, diese Praktiken zu beenden.
(literally, transitive) To wind (rope, string, mainsprings, etc.) completely
With this point, I shall wind up my speech. Mit diesem Punkt möchte ich meine Rede beenden.
Although the UN Security Council has asked the Tribunal to wind up its activities by no later than the end of 2010, it has left some room for manoeuvre. Obwohl der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen den Gerichtshof gebeten hat, seine Aktivitäten bis spätestens Ende 2010 zu beenden, hat dieser noch einigen Handlungsspielraum gelassen.