Tcheche-Deutsch Übersetzung für fungování

  • AblaufderNur die verstärkte Zusammenarbeit wird den reibungslosen Ablauf des Binnenmarktes durch Beseitigung der Hürden für den freien Warenverkehr ermöglichen. Pouze užší spolupráce usnadní řádné fungování vnitřního trhu odstraněním překážek volného pohybu zboží. Wir müssen wirklich ein Verkehrssystem schaffen, dass nicht nur den effektiven Transport von Passagieren gewährleistet, sondern einen reibungslosen Ablauf der gesamten Wirtschaft. Musíme skutečně vytvořit systém dopravy, který by nezajišťoval jen účinnou přepravu cestujících, ale i hladké fungování hospodářství. Dieser Mangel an Transparenz kann auch einen Einfluss auf den CO2-Markt haben, dessen Stärkung und problemloser Ablauf klare und stabile Rahmenbedingungen benötigt. Nedostatek transparentnosti by rovněž mohl mít zhoubný dopad na trh s emisemi CO2, pro jehož rostoucí význam a hladké fungování je nezbytné disponovat jednoznačným a stabilním rámcem.
  • arbeiten
    Durch die klare Verteilung von Rechten und Pflichten kann ein reibungsloses Arbeiten vonstattengehen. Jasné rozdělení práv a povinností umožní její hladké fungování. Dies sind nur einige Beispiele, mit denen wir uns befassen müssen, damit der Binnenmarkt effektiver arbeiten kann. To je jen několik příkladů věcí, jimiž se musíme zabývat, abychom dosáhli účinnějšího fungování vnitřního trhu. Damit der EAD auch effektiv arbeiten kann, ist eine effiziente finanzielle Kontrolle notwendig. Pro efektivní fungování EEAS je nutná účinná finanční kontrola.
  • fungierenDa der Schutz der öffentlichen Gesundheit das Hauptziel der Verordnung ist, muss meines Erachtens Artikel 168 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union als Rechtsgrundlage fungieren. Jelikož hlavním cílem tohoto nařízení je ochrana veřejného zdraví, domnívám se, že právním základem by měl být článek 168 Smlouvy o fungování Evropské unie.
  • funktionieren
    Ich freue mich über das problemlose Funktionieren des EGH. Těší mě bezproblémové fungování ESD. Transparenz ist das Wichtigste für das Funktionieren eines Marktes. Transparentnost je pro fungování trhu životně důležitá. Er ist ein Mittel zur Verbesserung des Funktionierens der Europäischen Union. Je to prostředek pro lepší fungování Evropské unie.
  • Laufder
  • MechanismusderWas wir dringend brauchen, ist ein klarer Resolutionsmechanismus für den Finanzsektor, damit der wieder belastbar ist. Pro finanční sektor naléhavě potřebujeme přehledný rozhodovací mechanismus, který znovu umožní jeho fungování. Ich glaube, dass die Schaffung eines Mechanismus auf EU-Ebene, der die Arbeitsweise der verschiedenen nationalen Systeme in diesem Bereich vereint, dringend geboten ist. Domnívám se, že je nezbytně nutné vytvořit mechanismus na evropské úrovni, který ukáže fungování různých vnitrostátních systémů v této oblasti. Daher ist es sehr wichtig, solch einen Mechanismus einzurichten, der den Euroraum stabilisieren und seine effektive Funktion und Entwicklung sicherstellen würde. Proto je velmi důležité vytvořit takovýto mechanismus, jenž by stabilizoval eurozónu a zajistil její efektivní a účinné fungování a rozvoj.
  • verhalten
    Das Volk Birmas hat doppelt gelitten, einmal wegen des Zyklons und einmal wegen des Verhaltens des Militärregimes, das dort an der Macht ist. Lid Myanmaru trpí jak v důsledku cyklonu, tak v důsledku fungování vojenského režimu, který je tam u moci.

Ähnliche Begriffe

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc