Polnisch-Französisch Übersetzung für tymczasem

  • pendant ce temps-làPendant ce temps-là, le reste du monde nous considère calmement. Tymczasem reszta świata spokojnie nam się przygląda. Jour après jour, vous décidez de sauver des banques et, pendant ce temps-là, les Irlandais s'en vont. Dzień w dzień podejmujecie decyzje o ratowaniu banków, a tymczasem Irlandia tonie. Tout cela se passe alors que pendant ce temps-là, de nombreuses familles tiennent à ouvrir leur maison à ces enfants. Wszystko to dzieje się, gdy tymczasem wiele rodzin chciałoby otworzyć swoje domy dla tych dzieci.
  • en attendantEn attendant, il n'est fait nullement mention de l'industrie de la construction navale... Tymczasem nie wspomina się w ogóle o przemyśle stoczniowym [...] En attendant, Mesdames et Messieurs, je vous laisse à vos œuvres. Panie i panowie! Tymczasem wracajcie do swoich zajęć. En attendant, Monsieur Barroso, le sommet n'a même pas inscrit ce sujet à l'ordre du jour. Tymczasem, panie przewodniczący Barosso, nie znalazł się on nawet w porządku dziennym szczytu.
  • entretempsEntretemps, notre panneau d'affichage et notre ordinateur se détraquent. Tymczasem psuje się nam tablica i komputer. Entretemps, l'entreprise A ne paie pas la TVA vu qu'elle n'est pas le vendeur final. Tymczasem podmiot A nie płaci podatku VAT, ponieważ nie jest sprzedawcą końcowym. Entretemps, le nombre des personnes en âge de travailler diminue d'un million chaque année. Tymczasem liczba osób w wieku produkcyjnym spada o milion rocznie.
  • intérim
  • intervalle
    Dans l'intervalle, dix autres chapitres ont été ouverts. Tymczasem otwarto kolejne 10 rozdziałów. Dans l'intervalle, nous pourrions envisager de nous approvisionner directement en gaz russe à la frontière russo-ukrainienne. Tymczasem, radzilibyśmy zakup gazu bezpośrednio od Rosji na granicy rosyjsko-ukraińskiej. Dans l'intervalle, je crains que les perspectives financières et économiques ne soient qu'une facette du problème. Tymczasem obawiam się, że perspektywa finansowa i gospodarcza stanowi tylko jedną stronę medalu.
  • or
    Or, 40 millions seulement ont réellement été versés. Tymczasem faktycznie przekazano zaledwie 40 milionów. euro. En attendant, Monsieur Barroso, le sommet n'a même pas inscrit ce sujet à l'ordre du jour. Tymczasem, panie przewodniczący Barosso, nie znalazł się on nawet w porządku dziennym szczytu. Or, pour lutter contre ce plafond de verre, des actions ciblées sont nécessaires maintenant. Tymczasem aby walczyć ze zjawiskiem "szklanego sufitu” konieczne jest obecnie podjęcie ukierunkowanych działań.
  • pourtant
    Pourtant, nous permettons que cela arrive chaque année dans les eaux européennes. Tymczasem my pozwalamy na to, aby do czegoś takiego rokrocznie dochodziło na wodach UE. Pourtant, cet accord est contraire à ce principe. Tymczasem umowa przeczy tej zasadzie. Pourtant, ils sont largement oubliés par les politiques européennes. A tymczasem w ramach unijnej polityki zasadniczo zapomina się o nich.
  • tandis queLa croissance économique future de l'UE dépendra de sa compétitivité, tandis que le document de la Commission parle beaucoup de la protection des acquis sociaux. Przyszły rozwój ekonomiczny Unii będzie zależał od jej konkurencyjności. Tymczasem w dokumencie Komisji wiele mówi się o ochronie zdobyczy socjalnych. Le prix de certains produits de base a en effet doublé, voire triplé en 6 ans, tandis que la BCE se concentre sur des agrégats globaux et trompeurs, et appelle à la modération salariale. Cena niektórych dóbr podstawowych de facto podwoiła się, a nawet potroiła w ciągu 6 lat. Tymczasem EBC skupia się na wskaźnikach globalnych i zagregowanych, wzywając do umiarkowania płac. Il en a résulté en réalité une dévaluation de leur économie, si bien que les peuples baltes deviennent les champions du chômage, tandis que leur démographie est durement touchée. Oznacza to w praktyce dewaluację ich gospodarek, w związku z czym państwa bałtyckie biją rekordy bezrobocia, a tymczasem ich społeczeństwo demograficzne wykrwawia się na śmierć.
  • toutefois
    Toutefois, aucun résultat n'a encore été annoncé. Tymczasem do dnia dzisiejszego nie ogłoszono ich wyników. Toutefois, nous ne voulons pas qu'elle soit isolée. Tymczasem nie chcemy odizolowania Albanii. Nous ne connaissons toutefois pas les faits réels. Tymczasem nie znamy szczegółów sytuacji.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc