Französisch-Deutsch Übersetzung für étendre

  • aufhängen
  • aufspannen
  • aufstreichen
  • ausbauen
    Wir müssen diese Rolle weiter ausbauen und erweitern. Nous devons continuer à développer et à étendre ce rôle. Nach der Halbzeitbewertung können wir es noch weiter ausbauen. Nous pourrons continuer à l’étendre après l’évaluation. Wir müssen auch die Kenntnis des lateinamerikanischen Raums ausbauen. Nous devons également étendre la connaissance de l' espace latino-américain.
  • ausbreiten
    Ich möchte mich hierzu nicht weiter ausbreiten. Je ne vais pas m'étendre d'avantage. Ich kann und will mich nicht zu sehr darüber ausbreiten, wir sind uns alle der Unerbittlichkeit der Uhr und auch der Arbeitszeiten der Dolmetscher bewußt. Je ne veux, ni ne peux m'étendre trop, car nous sommes tous conscients que le temps s'écoule implacablement, Monsieur le Président, mais aussi des horaires des interprètes. Sonst werden wir mit Situationen, wie wir sie nun im Iran sehen und die sich über die gesamte Region ausbreiten, konfrontiert werden. Sinon, nous risquerions que des situations comme celle que nous connaissons aujourd'hui en Iran finissent par s'étendre à toute la région.
  • ausdehnenWir müssen diese Chancen ausdehnen. Nous devons étendre le champ de ces possibilités. Wir müssen unsere Arbeiten auch auf die anderen Bereiche der neuen Medien ausdehnen. Nous devons également étendre nos travaux aux autres domaines des nouveaux médias. Wir müssen mehr Ehrgeiz aufbringen und die justizielle Zusammenarbeit auf den strafrechtlichen Bereich ausdehnen. Nous devons être plus ambitieux et étendre la coopération judiciaire au droit pénal.
  • auslegen
  • ausrecken
  • ausspannen
  • ausstrecken
  • auswerfen
  • betten
  • dehnen
  • diluieren
  • einreiben
  • erstrecken
    Die Zugänglichkeit muss sich auch auf das Bildungswesen erstrecken. L'accessibilité doit également s'étendre à l'éducation. Die Tiergesundheitsstrategie muss sich auf alle Tiere in der EU erstrecken. La stratégie de santé animale doit s'étendre à tous les animaux de l'Union européenne. Das wäre dann ein Programm für ein Jahr, dessen Ausführung sich über mehrere Jahre erstrecken kann. Ce programme serait prévu pour un an, son exécution pouvant s'étendre sur plusieurs années.
  • erweitern
    Wir müssen diese Rolle weiter ausbauen und erweitern. Nous devons continuer à développer et à étendre ce rôle. Die Europäische Union kann sich nicht grenzenlos erweitern. L'Union européenne ne peut pas s'étendre indéfiniment. Es macht keinen Sinn, das Falsche zu erweitern. Il est insensé d'étendre aux pays candidats ce qui est erroné.
  • hinlegen
  • langziehen
  • niederstrecken
  • ölen
    Zweitens wollen wir Dioxinhöchstwerte in Ölen, Fetten und in Mischfuttermitteln, denen Öle und Fette zugesetzt werden, festsetzen. Premièrement, nous voulons étendre la liste des matières premières destinées aux aliments pour animaux qui ne peuvent être utilisés dans les aliments composés.
  • Recken
  • reichen
  • schmieren
  • strecken
  • übertragen
    Viel zu oft versuchen wir, Europa mehr Befugnisse zu übertragen und uns mit immer mehr Dingen zu befassen. Trop souvent, nous cherchons à accroître les pouvoirs de l’Europe et à étendre nos compétences à toutes sortes de domaines. Das heißt, die im Ostseeraum schon geltenden Bestimmungen werden künftig auf die übrigen europäischen Häfen übertragen. En d'autres mots, les dispositions déjà appliquées dans la région de la mer Baltique vont s'étendre aux autres ports européens. Wir müssen diese Tradition weiterführen, sie auf die globale Ebene übertragen und sicherstellen, dass wir zu einem Garanten für die UN werden, damit internationales Recht wieder den Vorrang genießt. Nous devons poursuivre cette tradition, l'étendre au niveau international et veiller à devenir le pilier des Nations unies afin que le droit international puisse à nouveau prévaloir.
  • verdünnen
  • vergrößern
    Ich kann eine Agentur nicht unbegrenzt vergrößern. Je ne peux pas étendre le domaine de compétences d'une agence de façon illimitée. Die EU trägt daran in ihrem ständigen Streben, ihre Reichweite zu vergrößern, oft eine Mitschuld. L'UE, dans son effort constant d'étendre sa propre portée, est souvent complice de cela. Der Vertrag sieht keine Verpflichtung des Senders vor, seine geografische Reichweite zu vergrößern oder die Anzahl der Sprachen zu erhöhen. Il ne contient pas d’obligation pour la chaîne d’étendre sa couverture géographique ou le nombre de langues.
  • verstreichen
  • verteilen
  • vertiefenDie innere Sicherheit zu stärken und Europas Rolle in der internationalen Sicherheit zu vertiefen? Renforcer la sécurité intérieure et étendre le rôle de l’Europe en matière de sécurité internationale? schriftlich. - Ich befürworte den Abschluss des Abkommens zwischen der EU und Südafrika, um die bilaterale Zusammenarbeit weiterhin zu vertiefen. Je soutiens la conclusion de l'accord entre l'Union européenne et l'Afrique du Sud en vue d'étendre la coopération bilatérale. An dieser Stelle möchte ich die Kommission dazu beglückwünschen, dass es ihr in den letzten zwölf Monaten gelungen ist, die Informations- und Kommunikationspolitik zu vertiefen und auszubauen. Je voudrais une fois de plus féliciter la Commission pour le travail effectué ces 12 derniers mois pour approfondir et étendre la politique d'information et de communication.
  • verwässern

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc