Französisch-Deutsch Übersetzung für retenir

  • anstauen
  • aufhalten
    Herr Präsident! Ich möchte Sie jetzt nicht lange aufhalten. Monsieur le Président, je ne voudrais pas vous retenir trop longtemps maintenant. Herr Präsident, ich möchte das Haus nicht zu lange aufhalten, aber mir scheinen die Proteste von Herrn Hannan doch etwas überzogen zu sein! Monsieur le Président, je ne voudrais pas retenir le Parlement trop longtemps, mais il me semble que M. Hannan se plaint trop ! Ich möchte der Kommission für diese Initiative danken und werde uns nicht länger aufhalten, da die Zeit begrenzt ist. Je tiens à remercier la Commission de cette initiative, et je ne veux pas nous retenir plus longtemps, car le temps est limité.
  • behalten
    Hier möchte ich ein altes Sprichwort zitieren: " Man kann seinen Kuchen nicht essen und trotzdem behalten." Je voudrais à cette occasion rappeler un vieux dicton: »donner et retenir ne vaut». Diese Lehre müssen wir in Erinnerung behalten, und daraus müssen wir Schlussfolgerungen für die Zukunft ziehen. C’est une leçon qu’il nous faut retenir et dont il faudra tirer les conséquences pour l’avenir. Die von der Krise gebeutelten Banken Mitteleuropas haben diese Mittel mit dem größten Vergnügen "behalten". Les banques d'Europe centrale, durement touchées par la crise, ont été trop heureuses de "retenir" ces fonds.
  • einbehalten
  • festhaltenIch möchte folgende Punkte festhalten. Je voudrais retenir les points suivants. Organisationen, die unsere Anerkennung und unseren Respekt gewinnen wollen, dürfen keine Geiseln festhalten. Les organisations qui souhaitent obtenir notre approbation, notre respect, ne doivent pas retenir des gens en otage. Das kann man meiner Ansicht nach auf jeden Fall im Interesse der Betroffenen jetzt schon festhalten. Nous pouvons déjà, selon moi, retenir cela dans l'intérêt des personnes concernées.
  • festkehren
  • merken
    Ich habe zur Kenntnis genommen, dass Frau Ernst das System ablehnt, werde mir aber auch Herrn Kirkhopes Äußerungen merken. J'ai bien noté que Mme Ernst est contre le système, mais je veux aussi retenir ce que m'a dit M. Timothy Kirkhope. Dabei sollten wir uns vor allem zwei Zahlen merken, die wirklich erschreckend sind. Je pense que le plus important à en retenir tient en deux chiffres, qui sont vraiment terrifiants.
  • sich merken
  • übertragen
  • verhalten
  • vorenthalten
  • zügeln
  • zurückhalten
    Ein Zurückhalten der Hilfe und stärkere Isolierung würde allerdings bedeuten, dass die Bevölkerung den Preis zu zahlen hat, also die bereits leidenden Menschen von Burma. Toutefois, retenir l'aide et contribuer à augmenter l'isolement revient tout simplement à faire payer le prix de la situation à la population, c'est-à-dire au peuple de Birmanie qui souffre déjà tant.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc