Französisch-Deutsch Übersetzung für désormais

  • fortanFortan ist Schokolade kein Erzeugnis mehr, das vollständig aus Kakaobutter besteht. Le chocolat ne sera désormais plus un produit entièrement composé de beurre de cacao. Ich bin überzeugt davon, dass diese Fragen fortan in der einen oder anderen Form in vielen Köpfen präsent sind. Je suis persuadé que, sous une forme ou sous une autre, ces questions sont désormais dans bien des esprits. Wir hoffen, dass es fortan keinen Grund mehr gibt, die anschließenden Beitrittsgespräche aufzuhalten. Nous espérons qu'il n'y a désormais plus de motif d'obstruction aux négociations d'adhésion subséquentes.
  • fürderhinSie haben sichergestellt, dass ein Krieg zwischen unseren Staaten fürderhin nicht nur unmöglich, sondern auch undenkbar wurde. Celle qui a fait que la guerre entre nous est désormais, non seulement impossible, mais aussi impensable.
  • künftigKünftig werden die Bürger ein Initiativrecht haben. Les citoyens auront désormais un droit d'initiative. Hier müssen wir Europäer künftig bestehen. Ici, nous devons désormais soutenir les Européens. Daran halten sich künftig friedliebende Menschen. Ils nourrissent désormais des mentalités pacifiques.
  • ab jetztAb jetzt können wir rund um die Uhr reagieren. Nous pouvons désormais intervenir dans les 24 heures. Ab jetzt wird die Europäische Union effizienter sein. L'Union européenne sera désormais plus efficace. Es sollte ab jetzt als eine Quelle der Befähigung gesehen werden. Elle doit désormais être source de facilitation.
  • fürder
  • hierIm Wesentlichen haben wir es hier mit einer strategischen Frage zu tun. Elle se profile désormais, plus fondamentalement, comme une question stratégique. Nun gibt es auch diese Möglichkeit nicht mehr, weder hier noch in Brüssel. On ne peut désormais plus la capter, ni ici, ni à Bruxelles. Hier müssen wir Europäer künftig bestehen. Ici, nous devons désormais soutenir les Européens.
  • hinfort
  • nunmehrWir müssen nunmehr zu Taten schreiten. Il faut désormais passer aux actes. Nunmehr verfügen wir über Überwachungsmechanismen. Désormais, nous avons des mécanismes de suivi. Nunmehr müssen tief greifende Veränderungen erfolgen. Des changements profonds sont désormais inéluctables.
  • sofortZudem sollten wir sofort damit beginnen, unsere neuen Rechtsvorschriften einfacher zu gestalten. Deuxièmement, nous devrions désormais commencer à simplifier notre législation. Ab sofort wird eine Task Force unter Einbeziehung der parlamentarischen Dienste ihre Arbeit aufnehmen. Un groupe de travail va désormais entrer en activité et inclura les services parlementaires. Jetzt haben wir eine neue Situation, auf die wir sofort reagiert haben. Und das hat auch das Quartett getan. La situation est désormais différente, et nous avons réagi immédiatement à ce changement, comme l'a fait le Quartette.
  • von jetzt anDas muss sich ändern und von jetzt an müssen gute Entscheidungen getroffen werden. Il faut que cela change et nous devons désormais prendre les bonnes décisions. Deshalb hoffen wir, dass Ihre Verpflichtung von jetzt an umgesetzt werden wird. C'est pourquoi nous espérons que votre engagement sera désormais mis en pratique. Die Entwicklungspolitik muss von jetzt an auch mit der Klimapolitik abgestimmt werden. La politique de développement doit désormais être coordonnée à la politique climatique.
  • von nun anVon nun an geht es nur noch abwärts. Ils sont désormais sur une mauvaise pente. Die EU wird von nun an über ein BIP von über 10 Billionen USD verfügen. L'UE disposera désormais d'un PIB de 10 billions de dollars. Von nun an wird diese Stimme die Ihre sein, Herr Präsident. Désormais, cette voix sera la vôtre, Monsieur le Président.
  • zukünftig
    Wir werden dafür sorgen, dass in den Agenturen auch zukünftig sichergestellt ist, dass ausreichende Kontrolle stattfindet. Nous veillerons donc à ce que des contrôles appropriés soient désormais exercés dans les agences. Er wird zukünftig in jedem Jahr bis zu einem Volumen von 1 Milliarde zur Verfügung stehen, also auch im Jahre 2003. Il sera désormais alimenté chaque année par une enveloppe pouvant aller jusqu'à un milliard d'euros, et ce dès 2003. Zukünftig werden zahlreiche Länder dazugehören, die dann Mitgliedstaaten sein werden, und die Nachbarn werden andere sein. Il s'agira de nombreux pays qui seront désormais des États membres, et les voisins seront différents.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc