Französisch-Deutsch Übersetzung für déplacer

  • bewegen
    Da das Reisen erschwinglicher geworden ist, können wir uns geschäftlich und privat freier bewegen. Les voyages abordables nous ont permis de nous déplacer plus librement pour nos affaires et pour notre plaisir. Der Binnenmarkt ermöglicht es den Bürgern, sich in der Europäischen Union frei zu bewegen. Le marché intérieur permet aux personnes de se déplacer librement au sein de l'Union européenne. Ich glaube, dass wir uns alle bewegen müssen, nicht nur das Parlament. Je pense qu'ici nous devons tous déplacer notre pion ; ce Parlement n'est pas le seul à devoir le faire.
  • verlegen
    Der Antrag meiner Fraktion zielt darauf ab, die Straßburg-Woche von der zehnten Woche auf die elfte Woche zu verlegen. Ce dernier vise à déplacer la session de Strasbourg de la semaine 10 à la semaine 11. Sie ernähren sich von Blättern und Wurzeln und sind aufgrund der Unsicherheit gezwungen, ihre Dörfer regelmäßig zu verlegen. Ils se nourrissent de feuilles et de racines et sont obligés, face à leur insécurité, de déplacer leurs villages régulièrement. Die Lösung kann eigentlich nur darin liegen, dass künftig die Ausschüsse in Straßburg tagen und wir das Plenum nach Brüssel verlegen, um diesen Konflikt zu lösen. La seule solution possible est de faire se réunir dorénavant les commissions à Strasbourg et de déplacer les séances plénières vers Bruxelles pour résoudre le conflit!
  • abschwimmen
  • aussiedeln
  • ausweichen
  • entfernen
  • fortbewegenRadfahrer und Fußgänger müssen sich im Straßenverkehr sicher und schnell fortbewegen können. Les cyclistes et les piétons doivent pouvoir se déplacer rapidement et en toute sécurité.
  • kündigen
  • Rückender
  • sich bewegenWie können sie sich bewegen, und wie wird nachgewiesen, dass sie einem Mitgliedstaat angehören? Comment vont-ils se déplacer et comment sera prouvée leur nationalité dans un quelconque État membre ?
  • umpflanzen
  • umsetzen
  • umstellen
  • umziehenDie Abgeordneten können nicht entscheiden, wo sie sitzen, aber sie haben die Macht zu entscheiden, wie oft das Parlament von einer Stadt in die andere umziehen muss. Les députés européens ne peuvent pas décider où ils siègent, mais ils ont le pouvoir de décider combien de fois le Parlement doit se déplacer d'une ville à l'autre.
  • verdrängen
  • Verfahrendas
    Der Plan der Kommission, bei den Zertifikaten strenger zu verfahren, wird das Problem nur verlagern. Les intentions de la Commission de se montrer dure quant aux droits ne fera que déplacer le problème.
  • verlagernWir verlagern das Problem nur einfach. Nous ne faisons que déplacer le problème. Kurzum, wir verlagern das Problem. Bref, nous ne faisons que déplacer le problème. Außerdem ist es etwas anderes, Emissionen zu verlagern, anstatt sie zu verringern. De plus, déplacer les émissions ne signifie pas les réduire.
  • verpflanzen
  • verrückenBürger und Unternehmen der Gemeinschaft müssen sich schon auf die Rechtsvorschriften verlassen können, denn ein ständiges Verrücken der Zielpfähle verwässert langfristige Planungen. Les citoyens et les entreprises de la Communauté doivent pouvoir se fier à la réglementation, car le fait de déplacer sans arrêt les poteaux des buts rend caduques les plans à long terme.
  • verschieben
    Es ist jedoch auch besser, Grenzen zu öffnen, als sie zu verschieben. Toutefois, mieux vaut ouvrir les frontières que les déplacer. Ein wenig erinnert mich dies an die Politik der Weihnachtsgans, die versucht, Weihnachten zu verschieben. Cela me rappelle cette politique de la dinde de Noël, par laquelle on tente de déplacer la veillée. Ich erlaube mir, einen mündlichen Änderungsantrag zu stellen, nämlich "Frettchen" , ferret in English, im Anhang 1 Teil B nach Teil A zu verschieben. Je voudrais proposer un amendement oral, qui consisterait à déplacer l'expression "furet", en anglais ferret, de la partie B de l'annexe 1 à la partie A.
  • versetzen
    Ich weiß nicht, ob mich die Tatsache, dass es möglich ist, 2 % der Mitarbeiter zu versetzen, nun übermäßig beeindruckt. Peut-être suis-je trop impressionnée par l'idée qu'il soit possible de déplacer 2 % du personnel. Nur mit den Strukturen, die uns der Konvent vorgibt, werden wir auch keine Berge versetzen. Les structures que la Convention nous fournit ne nous permettront pas à elles seules de déplacer des montagnes.
  • ziehen
    Das eröffnet großartige Möglichkeiten für den Einzelnen, der dorthin ziehen kann, wo es Arbeitsplätze gibt, und auch für die Wirtschaft. Cela ouvre de vastes perspectives pour les individus, qui peuvent se déplacer là où du travail est disponible, et également pour des raisons économiques. Ich hoffe, dass Ihre Dienststellen dies berücksichtigen werden, wenn Sie das nächste Mal in Erwägung ziehen, Gesetzesinitiativen auf die Tagesordnung zu setzen. J’espère que vos services en tiendront compte quand vous envisagerez à l’avenir de déplacer des points législatifs à l’ordre du jour. Wenn wir aufgrund von Steuern oder Reglementierung nicht mehr wettbewerbsfähig sind, dann ziehen Menschen einfach um - das können sie innerhalb von 24 Stunden tun. Si nous devenons non compétitifs à cause de l'impôt ou de la réglementation, les gens n'auront qu'à se déplacer - et ils peuvent le faire en l'espace de 24 heures.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc