Französisch-Tcheche Übersetzung für genre
- rodRodí se nová struktura, svého druhu hospodářský Schengen. Une nouvelle architecture est née, presque un genre de Schengen économique. Tyto znalosti pomáhají jednotě národů a dobrým vztahům mezi národy a etnickými skupinami, zatímco nedostatek porozumění jim zabraňuje. Ce genre de familiarité contribue à l'unité d'une nation et aux bonnes relations entre les peuples, les groupes ethniques et les nations; sans elle rien n'est possible.
- typDoufám, že v budoucnosti bude tento typ dokumentu opraven. J'espère qu'à l'avenir, ce genre de document sera corrigé. Demokracie tohoto typu existovala v Rakousku v 19. století. C'est le genre de démocratie que nous avions en Autriche au XIXe siècle. Co by se stalo, kdyby tento typ daně měla pouze Evropa? Que se passerait-il si l'Europe instaurait seule ce genre de taxe?
- žánrMěli bychom povzbudit evropské subjekty, aby se nebály do této oblasti ani různých jazyků a žánrů. Nous devons encourager les acteurs européens à y participer, y compris dans différentes langues et dans différents genres.
- druhTento druh iniciativ skutečně vítám. Je me réjouis de ce genre d'initiatives. Zajímalo by mě, jaký druh systému osvobozuje 50 % nebo víc. Je me demande quel genre de système offre au moins 50 % d'exemptions, voire plus. Tento druh těžkých nákladních vozidel nesmíme v Evropě povolit. Nous ne pouvons permettre ce genre de poids lourds en Europe.
- sorta
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher