Italienisch-Deutsch Übersetzung für atto
- AktderSo ist die Binnenmarktakte entstanden. È così che è nato l'atto per il mercato unico. Wir erwarten auch, dass China diesen Akt eindeutig verurteilt. Ci aspettiamo che anche la Cina condanni chiaramente questo atto. Vor der Erweiterung 1986 wurde die Einheitliche Europäische Akte ins Leben gerufen. Prima del 1986 è stato presentato l'Atto unico europeo.
- HandlungdieWar dies nicht eigentlich eine Handlung "vor dem Gesetz"? Non si tratta, infatti, di un atto ante legem? Ebenso wenig würde man unterstellen, dass er eine kriminelle Handlung geradezu provoziert. Né a qualcuno verrebbe in mente di dire che così facendo invita a un atto criminale. In der Tat ist die Art der Darstellung keine neutrale Handlung. Infatti, la presentazione non è un atto privo d'importanza.
- AktedieSo ist die Binnenmarktakte entstanden. È così che è nato l'atto per il mercato unico. Vor der Erweiterung 1986 wurde die Einheitliche Europäische Akte ins Leben gerufen. Prima del 1986 è stato presentato l'Atto unico europeo.
- fähig
- Gesetzesentwurfder
- handlungsfähigWir waren eine passive Kommission gewohnt, und jetzt haben wir eine handlungsfähige Kommission, und wir anerkennen dies. Siamo passati da una Commissione inerte ad una Commissione in grado di reagire, e di questo gliene diamo atto. Eine handlungsfähige Union ist die Voraussetzung dafür, um den bereits begonnenen Erweiterungsprozeß in den Ländern Mittel- und Osteuropas zum Erfolg zu führen. Un'Unione efficiente è la premessa se si vuole portare a termine con successo il processo di ampliamento in atto con i paesi dell'Europa centrale e orientale.
- TatdieDieser wurde nach seiner Tat festgenommen. Il terrorista è stato arrestato a seguito del suo atto. Das ist, glaube ich, eine historische Tat. Penso che ciò costituisca un atto di portata storica. Blut zu spenden ist eine gute staatsbürgerliche Tat. Donare sangue è un atto che denota un forte senso civico.
- tauglichIch würde darum bitten, dass Kommissar Kyprianou ihm den hier zur Diskussion stehenden Rechtsakt unverzüglich vorlegt, damit er „Lissabon-tauglich“ gemacht wird. Potrei chiedere al Commissario Kyprianou di sottoporre alla sua attenzione questo particolare atto legislativo e che anche in questo caso venga immediatamente applicato tale criterio? Das Gesamtpaket von Vorschlägen zum Schutz vor Fälschungen und Betrügereien scheint aber ein taugliches Instrument zu sein, um die Probleme in den Griff zu bekommen. Il pacchetto globale di proposte per la tutela da falsificazioni e frodi mi sembra tuttavia uno strumento atto ad affrontare efficacemente i problemi.
- UrkundedieGleichzeitig verbindet sie aber diese Punkte mit dem Vorteil der Bestandskraft einer Urkunde, der Bestandskraft von Verträgen, der Gewährung von Rechtssicherheit. Nello stesso tempo collega a questi aspetti il vantaggio della validità dell'atto e dei contratti, ovvero garantisce la certezza del diritto.
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher