Französisch-Polnisch Übersetzung für donc

  • więcA więc potrzebujemy więcej Europy, nie mniej. Nous avons donc besoin de plus d'Europe, pas moins. Mamy więc powód do świętowania. Nous avons donc de bonnes raisons de nous réjouir. Pan poseł słusznie więc o tym mówi. Il a donc tout à fait raison de le dire.
  • dlategoDlatego głosowaliśmy przeciwko niemu. Nous avons donc voté contre la résolution. Dlatego zdecydowałem się wstrzymać się od głosu. J'ai donc choisi de m'abstenir. Dlatego też, podzielam państwa wątpliwości. Je partage donc vos inquiétudes.
  • zatemProszę zatem przyjąć moje przeprosiny. Donc je vous présente toutes mes excuses. A zatem uważam, że będzie to dobrze funkcjonować. Je pense donc que cela fonctionnera bien. Zachodzi zatem faktyczna sprzeczność. Il s'agit donc d'une véritable contradiction.
  • przetoNie zapominajmy przeto, że dzisiejsze długi to jutrzejsze podatki. Nous ne devons donc pas oublier que les dettes d'aujourd'hui sont les impôts de demain.
  • tak że
  • toteżTo sprawozdanie pomaga w realizacji tego założenia, toteż przyjmujemy je z zadowoleniem. Ce rapport va dans ce sens, nous nous en réjouissons donc. Toteż rzeczona nowelizacja stworzy skądinąd rzadko spotykaną sytuację, w której wszyscy odnoszą jedynie korzyści. La modification proposée représente donc un cas rare de mesure gagnant-gagnant. Toteż potrzebujemy właśnie więcej Europy i to lepszej Europy.. C'est donc de plus et mieux d'Europe que nous avons besoin.
  • choćMówimy, że jesteśmy zjednoczeni, choć różnorodni i powinniśmy współpracować. Nous nous disons unis dans la diversité. Coopérons donc. Dlatego uważam, że osiągnęliśmy nasz cel, choć uczyniliśmy to, stosując odmienne podejście. Je crois donc que, bien qu'ayant adopté une approche différente, nous avons atteint notre but. Tak więc poruszamy się w dobrym kierunku, choć nadal nie ma wystarczających, konkretnych celów. Nous sommes donc sur la bonne voie, même s'il n'y a pas encore assez d'objectifs spécifiques.
  • chociażEuropa, chociaż powoli, zaczęła reagować, ale lepiej późno niż wcale. Voici donc que l'Europe réagit; lentement, certes, mais mieux vaux tard que jamais. W związku z tym chociażby z tego względu trzeba kulturę regionalną wspierać. La culture régionale devrait donc être soutenue, ne serait-ce que pour cette raison. Jest to zatem środek, który, chociaż jest środkiem tymczasowym, jest konieczny i właściwy. Il s'agit donc d'une mesure qui, bien que temporaire, s'avère nécessaire et appropriée.
  • na Boga
  • skutkiem tegoSkutkiem tego staniemy w obliczu poważnego wyzwania. Ce sera donc pour nous un défi majeur à relever. Skutkiem tego niezbędne jest gruntowne rozważenie kwestii, jak udostępnione w ten sposób częstotliwości wykorzystać. La manière dont nous utiliserons celle-ci réclame donc un examen attentif. Skutkiem tego każdy przyjęty środek powinien dotyczyć tylko określonego przypadku. Toute mesure à adopter doit donc être adaptée au cas en question.
  • w związku z tymW związku z tym powstają dwie kwestie. Deux questions se posent donc. W związku z tym uważam, że należy uwzględnić także transport regionalny. J'estime donc que nous devrions les intégrer. W związku z tym odrzucam tę poprawkę. Je rejette donc cet amendement.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc