Französisch-Deutsch Übersetzung für réclamer

  • abverlangen
  • abzocken
  • beanspruchenAls Nichtmitglied kann es kein Stimmrecht in den Programmausschüssen beanspruchen. N'étant pas membre de l'UE, Israël ne peut réclamer un droit de vote dans les comités de gestion des programmes. Die Union muss eine stärkere Rolle in dem Quartett für sich beanspruchen, und hoffentlich wird dies unter dem italienischen Vorsitz der Fall sein. L'Union doit réclamer un rôle plus éminent au sein du quartet et j'espère que cela se fera sous la présidence italienne. Eine der Folgen der Veränderungen, die vorgenommen wurden, wird die Möglichkeit für Fahrgäste sein, im Falle eines Unfalls Entschädigungsleistungen zu beanspruchen. L'une des conséquences des changements qui ont été apportés, c'est que les passagers pourront réclamer une indemnisation en cas d'accident.
  • beanstanden
  • bedürfen
  • benötigen
  • brauchen
    Wenn wir wirklich für die Interessen unserer Wähler eintreten wollen, brauchen wir Rechtsvorschriften, die wirksam umgesetzt werden. Par souci de loyauté envers nos électeurs, nous nous devons de réclamer des règles mises en œuvre de manière adéquate. Wir brauchen nicht mehr Forderungen an die EU, nicht mehr Lippenbekenntnisse und Schuldzuweisungen in Sonntagsreden. Par contre, nous ne devons pas réclamer davantage de l’Union européenne; nous ne voulons plus de paroles pieuses ni de rejets mutuels de responsabilités. Dennoch brauchen die Bürger neben den entsprechenden Kenntnissen auch ein Instrument, um Schadenersatz einzufordern, wenn ihre Rechte verletzt wurden. Néanmoins, en plus de connaissances, les citoyens ont également besoin d'un instrument pour réclamer des réclamations lorsque leurs droits ne sont pas respectés.
  • einfordernDies sollten alle internationalen Organisationen und Regierungen einfordern. Toutes les organisations internationales et tous les gouvernements doivent réclamer la cessation des hostilités. Wir müssen auch von den so genannten Bündnisstaaten Demokratie einfordern. La démocratie, il faut la réclamer aussi dans les pays dits "alliés". Die internationale Gemeinschaft muss die universalen Menschenrechte und Frauenrechte als Menschenrechte einfordern – und das tun wir in unserem Bericht. La communauté internationale doit, à l’instar de ce que nous faisons dans notre rapport, réclamer l’application des droits de l’homme universels, y compris les droits de la femme.
  • einmahnen
  • Einspruch erheben
  • fordern
    Es ist daher unsere Aufgabe, maximale Sicherheit zu fordern. Il est donc de notre responsabilité de réclamer une sécurité maximale! Das Parlament schickt sich an, erneut eine horizontale Richtlinie zu fordern. Le Parlement se prépare à réclamer à nouveau une directive horizontale. Wir haben als Steuerzahler auch das Recht, das von ihnen zu fordern. En tant que contribuables, nous sommes en droit de réclamer cela d'eux.
  • geltend machenDie Türkei kann weder geografische, noch historische oder kulturelle Gründe geltend machen, um Teil des politischen Projekts der Europäischen Union zu werden. Ni par la géographie, ni par l’histoire, ni par la culture, la Turquie ne peut se réclamer du projet politique de l’Union européenne.
  • müssen
    Wir müssen Antworten auf die noch verbleibenden, offenen Fragen fordern: Nous avons le devoir de réclamer des réponses aux questions qui restent ouvertes: Im Kaukasus müssen wir gemeinsam die Forderung nach uneingeschränktem Zutritt der EU-Beobachter vorbringen. Concernant le Caucase, nous devons réclamer d'une seule voix un accès sans restriction pour les observateurs de l'UE. Das bedeutet natürlich nicht, dass wir nicht immer wieder auf Änderungen drängen müssen. Ce qui ne signifie pas, bien entendu, que nous ne devions pas réclamer le changement en permanence.
  • nötig haben
  • rechten
  • Reklamedie
  • reklamieren
  • Verlangendas
    Es ist unser Recht, das zu verlangen, Herr Präsident! Autant de choses que nous sommes en droit de réclamer, Monsieur le Président! Ich sehe unsere Priorität darin, ein faires Verfahren zu verlangen. Selon moi, notre priorité devrait être de réclamer un procès équitable. Das Parlament muss einen Anwerbestopp für medizinische Fachkräfte verlangen. Le Parlement doit réclamer la fin du recrutement des professionnels de la santé.
  • verlangen
    Es ist unser Recht, das zu verlangen, Herr Präsident! Autant de choses que nous sommes en droit de réclamer, Monsieur le Président! Ich sehe unsere Priorität darin, ein faires Verfahren zu verlangen. Selon moi, notre priorité devrait être de réclamer un procès équitable. Das Parlament muss einen Anwerbestopp für medizinische Fachkräfte verlangen. Le Parlement doit réclamer la fin du recrutement des professionnels de la santé.
  • vertreten

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc