Lassen wir sie reden, um sie widerlegen, entlarven und dem Bürger ihre beklagenswerte geistige Armut enthüllen zu können. Antakaamme heidän puhua, jotta heidät voitaisiin hämmentää, paljastaa ja osoittaa kansalaisille, kuinka halveksittavan köyhä heidän mielipiteensä on.
Die gegenwärtige Debatte findet vor dem Hintergrund der Pläne der Kommission statt, wichtige Reformvorschläge zu enthüllen. Tämä keskustelu käydään sitä taustaa vasten, että komissio aikoo paljastaa uudistusta koskevat elintärkeät ehdotukset lokakuussa.
eine Decke zurückschlagen (zum Beispiel auf einem Bett)
Die UCLAF hat effizient gearbeitet und konnte mehrere Fälle aufdecken, in die Kommissionsbeamte verwickelt waren. UCLAFin tehokkaan toiminnan ansiosta on voitu paljastaa joitakin tapauksia, joihin on sekaantunut komission virkamiehiä.
Man muss gar keinen Betrug aufdecken, wie beim Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss, um das Urteil der Misswirtschaft zu fällen. Ei ole tarpeen paljastaa petosta, kuten Euroopan talous- ja sosiaalikomiteassa, jotta voimme päätellä, että hallinnossa on vikaa.
Dies macht es so schwierig, die Menschenhändler, die Milliardengewinne einstreichen, zu entlarven. Juuri tästä syystä miljardeja ansaitsevat ihmiskauppiaat on vaikea paljastaa.
Lassen wir sie reden, um sie widerlegen, entlarven und dem Bürger ihre beklagenswerte geistige Armut enthüllen zu können. Antakaamme heidän puhua, jotta heidät voitaisiin hämmentää, paljastaa ja osoittaa kansalaisille, kuinka halveksittavan köyhä heidän mielipiteensä on.
Auf diese Weise offenbaren sich Ihre parteiischen Vorurteile. Tämä paljastaa todella puolueellisen suhtautumistapanne.
Heute bietet sich dem Parlament die einzigartige Gelegenheit, seine besten Eigenschaften herauszukehren und zu offenbaren. Tänään Euroopan parlamentilla on ainutlaatuinen tilaisuus esittää ja paljastaa parhaat puolemme.