Englisch-Französisch Übersetzung für as
- commeComme je l'ai dit, je partage cette analyse. As I say, I share the analysis. Je commets des erreurs comme tout le monde. I make mistakes as much as anyone. Le changement, comme tant d'autres choses, commence chez soi. Change, as much else, begins at home.
- parce queParce que les dictatures ne durent pas éternellement. Because dictatorships do not last forever.
- puisqueJe ne le sais que trop, puisque je suis juriste. I know only too well, as I am a lawyer. J'ai voté «non» puisque je suis contre l'UEM. I have voted against as I am against EMU. Je peux le dire puisque je suis la dernière à intervenir. As the last person to speak, I can say that.
- que
- carComme vous le savez, nous avons lancé le processus Cars 21. As you know, we do have the Cars 21 process. J'aimerais contredire M. Cars à cet égard. I should like to contradict what Mr Cars has said.
- à
- à l’instar deJ’ai été flexible, à l’instar de la directive. I have been flexible, just as the Directive is flexible.
- à mesure que
- ainsi queC'est ainsi que je vois la réalité. That is the reality as far as I see it.
- alors que
- as
- au fur et à mesure queCeci deviendra de plus en plus évident au fur et à mesure que l'Union intégrera de nouveaux membres." That will become more obvious as the Union takes in new members.' Ainsi, l'Agence sera progressivement supprimée au fur et à mesure que les autres dispositifs seront mis en œuvre. So we have both phasing-out and phasing-in going on at the same time. Ce défi continuera de prendre de l'importance au fur et à mesure que la population mondiale s'accroîtra. This challenge will continue to grow as the world's population expands.
- au moment oùAu moment où je vous parle, la situation reste précaire en ce qui concerne la sécurité. As I speak, the security situation remains precarious.
- aussiVous le savez aussi bien que moi. You know this as well as I do. Nous en avons besoin aussi vite que possible. We need it as soon as possible. Il y a des risques et des espoirs aussi. There are risks as well as hopes.
- autantJe vous en prie, prenez-en autant que vous voulez. Please take away as many as you like. L'Afrique a autant besoin de paix que d'oxygène. Africa needs peace as it needs air. Pour autant que je sache, peu de choses ont été réalisées. As far as I am aware, little was done.
- carComme vous le savez, nous avons lancé le processus Cars 21. As you know, we do have the Cars 21 process. J'aimerais contredire M. Cars à cet égard. I should like to contradict what Mr Cars has said.
- ce que
- commeComme je l'ai dit, je partage cette analyse. As I say, I share the analysis. Je commets des erreurs comme tout le monde. I make mistakes as much as anyone. Le changement, comme tant d'autres choses, commence chez soi. Change, as much else, begins at home.
- en tant que
- lorsqueNous progressons lorsque nous travaillons en équipe. We make progress when we work as a team.
- même
- pendant que
- pourPour l'Europe, mais aussi pour son propre pays. For Europe as well as at home. On n'est pas ici pour perdre notre temps. We are not here to waste our time.
- puisqueJe ne le sais que trop, puisque je suis juriste. I know only too well, as I am a lawyer. J'ai voté «non» puisque je suis contre l'UEM. I have voted against as I am against EMU. Je peux le dire puisque je suis la dernière à intervenir. As the last person to speak, I can say that.
- quandQuand un contact est-il considéré comme une réunion? When is it classed as a meeting? À vrai dire, je l'ai fait moi-même quand j'étais enfant. I did it myself as a kid actually. Quand les populations changent, leurs cultures changent également. As populations change, so will their cultures.
- que
- tantJe dis cela ici en tant qu'Allemand et en tant qu'Européen. I say this as a German and a European. Nous devons répondre en tant qu'Européens. We should respond as Europeans. Le changement, comme tant d'autres choses, commence chez soi. Change, as much else, begins at home.
- titreÀ ce titre, elles peuvent recevoir des subventions au titre du Traité. The Asturias can be subsidised under the Treaty. Prenons les jouets à titre d’exemple. I shall take toys as an example. Il faut à ce titre les préserver. For this reason, we must protect them.
- tout commeLes politiques échoueront tout comme Kyoto a échoué. The policies will fail as Kyoto has failed.
Anwendungsbeispiele
- She went from getting Cs and Ds to earning straight As
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher